E encontrei uma história — uma história fantástica — de um homem que livrou milhões de pessoas das dores, pessoas como a minha mãe. | TED | ووجدت قصة.. قصة مذهلة عن رجل أنقذ الملايين من الناس من الألم.. أناس مثل أمي. |
O seu corpo parece ter-se curado por si próprio das dores crónicas. | Open Subtitles | يبدو أنّ جسدها شفى نفسه من الألم المزمن. |
Experimenta. Está bem. Nenhuma das dores habituais nos meus joelhos, costas, punho, ombro, pescoço e peito. | Open Subtitles | فقط جربها حسنا لا شىء من الألم المعتاد فى ركبتاى و ظهرى |
Livra-te de uns anos. Livra-te das dores. | Open Subtitles | قلص فى السنوات و تخلص من تلك الآلام و الاوجاع |
"Era a esta matriz que Hardy se referia ao falar das dores do modernismo." | Open Subtitles | هاذا ما قصدة هاردي بـ الآلام المصاحبة للعصرية. |
Dava-te cinco minutos das dores que sinto a cada passo que dou. | Open Subtitles | - أريد أن أعطيك خمس دقائق من الألم الذي أشعر به عندما أخطو كل مرة |
Querida, prometo-te que assim que nos livrarmos das dores, | Open Subtitles | عزيزتي، أعدك، حالما نتمكن من الألم |
Quando ela falava... eu concentrava-me nas palavras... em vez das dores. | Open Subtitles | -عندما تحدثت، كنت أشعر بالكلمة بدلاً من الألم. |
A Karen estava fora de si por causa das dores. | Open Subtitles | كارين كانت مجنونه من الألم |
Não consegue estar muito tempo acordado por causa das dores. | Open Subtitles | لاينتبة إطلاقا لكل هذهـ الآلام |
Detesto questionar os teus 3 anos de experiência, mas o teu gajo das dores é como um milhão de outros viciados que entram num Hospital com as suas dores e moinhas e as suas cãimbras e mialgias, e as suas neuralgias, | Open Subtitles | اكره أن استجوب سنواتِك من الحكمه لكن مريضك الذي يعاني من الآلام مثل الكثير من مدمني المخدرات الذين يدخلون المستشفي بآلامهم كل عام |