Mais de um milhão de mães e bebés morrem todos os anos no mundo em desenvolvimento, devido à falta de acesso a higiene básica na altura do nascimento. | TED | حيثُ يموتُ أكثر من مليون أم وطفل كل عام في دول العالم النامي بسبب عدم توفر النظافة الأساسية فقط أثناء ولادة أطفالهن. |
Está um pouco congestionado, o que pode significar uma alergia, mas, também está um pouco desidratado, pode ter falta de fluidos devido à falta de comida, ou assim. | Open Subtitles | هناك آثار ويمكن أن تكون حساسية ولكنه مصاب أيضا ببعض الجفاف قد يكون هناك خلل بسبب عدم التغذية أو شيئ ما |
Além disso, há demasiadas crianças que não frequentam a escola, devido à falta de financiamento para programas de ensino. | TED | بالإضافة إلى أن العديد من الأطفال اللاجئين لا يلتحقون بالمدارس بسبب قلة تمويل البرامج التعليمية. |
Primeiro, um total de 711 genes tiveram a sua atividade deturpada, devido à falta de sono. | TED | أولًا، تم تغيير نشاط 711 جين كبير ومهم، بسبب قلة النوم. |
Infelizmente, o encontro não correu bem, devido à falta de química entre nós e, se calhar, à minha linguagem. | Open Subtitles | موعدي لم يكن جيداً, لسوء الحظ بسبب نقص المواد الكيميائية أعتقد, بسبب الإفراط بالتدنيس واللعن من جهتي |
Mas, devido à falta de conhecimento sobre o nosso corpo, nem o meu médico compreendia a diferença. | TED | لكن مرة أخرى، بسبب نقص فهم الأجساد، لم يفهم أطبائي الفرق. |
Agora, para mim, a transferência de tarefas é uma ideia com um significado verdadeiramente global porque embora tenha surgido devido à falta de recursos que são encontrados em países em desenvolvimento, acredito que também tenha bastante relevância para países com melhores recursos. | TED | الآن بالنسبة لي، "تحويل المهام" هي فكرة مهمة جدا عالميا لأنه حتى على الرغم من أنها نشأت من حالة من الافتقار إلى الموارد التي تجدها في البلدان النامية، وأعتقد أن لها الكثير من الأهمية للبلدان الغنيّة كذلك. |
Um estraga prazer maior ainda está a perder o jogo devido à falta de clareza. | Open Subtitles | حسنًا، سيكون قاتلًا للمتعة أكثر إذا خسرنا اللعبة، بسبب عدم الوضوح |
A visão do mundo do meu pai pode ser errada, mas há cada vez mais covis de vampiros devido à falta de ação da Clave. | Open Subtitles | قد تكون نظرة والدي الى العالم مضللة ولكنني رأيت أوكار مصاصي الدماء تزدهر بسبب عدم كفائة المجلس |
devido à falta de provas de como está a comandar esta instalação, ao invés de se aproveitar das taxas e, ou, dos fundos lucrativos em contas pessoais, um requerimento foi levantado pelo escritório da Procuradoria do Estado, | Open Subtitles | بسبب عدم توفر دليل على أنك بالفعل أقمت المكان المطلوب وبدل ذلك قمت بالاستفادة من أموال الضرائب بالإضافة إلى تحويل أموال التبرعات الغير ربحية |
Podem ter-se atrofiado devido à falta de uso, mas um súbito choque de Cortexifan pode reativá-las, pelo menos temporariamente. | Open Subtitles | ربّما ضمرَتْ بسبب عدم الاستعمال، لكنّ... تنبيهاً مفاجئاً مِن الكورتكسفان يستطيع إعادة تفعيلها... مؤقّتاً على الأقلّ. |
devido à falta de marcas de injecção no corpo da vítima ou qualquer sinal de que tenha sido absorvido pela pele, posso dizer com confiança que, provavelmente, foi ingerido. | Open Subtitles | بسبب قلة علامات الحقن على جسد الضحية وأي مؤشرات على أنه قد استنفذ من خلال البشرة |
Começa com o movimento involuntário dos membros e termina com uma morte precoce causada por quedas devido à falta de coordenação motora, uma má nutrição por não conseguir engolir, ou suicídio. | Open Subtitles | إنه يسبب هزة غير إرادية للأطراف وينتهي بالموت المبكر بسبب السقوط بسبب قلة التناغم |
Seja devido à falta de experiência, ou devido à época que estamos a viver, ele não irá muito longe. | Open Subtitles | إما بسبب قلة خبرته ... أو عصرنا الحالي لن يصمد |
devido à falta de espaço, as disputas territoriais são constantes. | Open Subtitles | بسبب نقص المساحة، فهناك نزاعات حدودية دائمة، |
Vai sangrar pelos ouvidos e nariz, e eventualmente a sua pele vai tomar um tom azulado devido à falta de oxigénio no sangue. | Open Subtitles | ، سوف تنزف من أُذنك و أنفك وفى النهاية سيتحول جلدك للأزرق . بسبب نقص الأكشن فى الدم |
devido à falta de visitantes, usamo-los para sustentar uma mesa na cozinha. | Open Subtitles | بسبب نقص عام من الزوار نحن عادة نستخدمها لدعم طاولة في المطبخ |
O exército sentiu muitas vezes que não podia fazer o que queria, devido à falta de abastecimentos, sobretudo de gasolina. | Open Subtitles | وهكذا وجدت القوات أنها غالباً ...ما تكون عاجزة عن تأدية مهامها بسبب نقص الأمدادات، خاصة النفط... |
Esta falta de controlo por eles concebida, segundo Cannon, resultava numa resposta fisiológica incessante, na qual os vasos sanguíneos contraíam de tal forma que o volume sanguíneo baixava acentuadamente, a pressão arterial caía, o coração enfraquecia de repente, o que originava extensas lesões nos órgãos devido à falta de oxigenação. | TED | وقد افترض كانون فيما يتعلق بهذا الافتقار الواضح للسيطرة، أنه مترتب عن استجابة عضوية كاملة، تنقبض فيها الأوعية الدموية لدرجة ينخفض فيها حجم الدم بشكل حاد وينهار ضغط الدم فيصاب القلب بوهن شديد، مما يتسبب بضرر بالغ للعضو جراء نقص بنقل الأوكسجين. |