Seja como for, o tipo fartou-se de fornicar a mulher. | Open Subtitles | على أية حال، هذا الرجل تعب من مضاجعة زوجته. |
O tubarão fartou-se de entreter os convidados e fugiu do tanque. | Open Subtitles | القرش تعب من ترفيه الضيوف وخرج من الخزان |
O que aconteceu ao hacker, fartou-se de o usares? | Open Subtitles | ماذا حدث مع المُقرصِن ، على اي حال ؟ واخيرا تعب من إستغلالك له ؟ |
A mãe fartou-se de esperar que o meu pai se livrasse das drogas... e o pai cansou-se de tentar. | Open Subtitles | تعبت أمي وهي تنتظر أن يترك أبي المخدرات كلياً و أبي سئم من المحاوله |
O meu avô fartou-se de me ver mandar-te mensagens, por isso mandou o avião trazer-me a casa mais cedo. | Open Subtitles | أعرف. سئم جدّي رؤيتي أراسلكِ، -لذا قام بتقديم رحلتي |
fartou-se de ser conhecido como o primo gordo do Joe. | Open Subtitles | نعم تعب من كونه ابن العم البدين |
Parece mais que o tio Gary deve dinheiro a alguém, e fartou-se de olhar para os 2 milhões pendurados na parede. | Open Subtitles | (أقرب تفسير أن العم، (جاري يدين بالمال لأحدهم و تعب من النظر الى 2مليون دولار معلقة على الحائط |
fartou-se de ser idiota? | Open Subtitles | عشان كذا تخلص منك صديقك الاخيـر؟ ( ذي لغه عريبه اللي كتبتها ^_^ ) الذي تعب من الاعيبك |
Mas, o meu mestre fartou-se de mim, por isso, aqui estou eu. | Open Subtitles | لكن رئيسي سئم مني لذلك , ها أنا ذا |