"gentilmente" - Traduction Portugais en Arabe

    • برفق
        
    • بلطفٍ
        
    • لطف
        
    • اللطف
        
    • بودّ
        
    • بلطافة
        
    • بكرم
        
    • تكرم
        
    • بأدب
        
    • بلطف
        
    • وبلطف
        
    Vou apanhá-los pelo país fora e vou pô-los, gentilmente, em frascos como "cocktails" Molotov. TED سأقوم بنصب شرك لكل الطيور المحاكية عبر البلاد وأضعهم برفق داخل جرارات ماسون مثل كوكتيل مولوتوف للطيور المحاكية.
    Eu sei que não o podes comer agora, por isso vou pô-lo gentilmente na tua testa. Open Subtitles أعرف أنك لن تستطيع أكلها الآن، لذا سأضعها برفق على جبينك
    gentilmente alargava a abertura, e a mariposa estaria livre. Open Subtitles برفق أقم بتوسيع الفتحة, وتصبح اليرقة حرة
    O pão, como o peito de um anjo com sardas de gergelim descansando gentilmente no ketchup e na mostarda. Open Subtitles فقطعةُ الخبز ، كصدر ملاكٍ يتناثر عليه السمسم كالنمش تستريحُ بلطفٍ على الكاتشاب والخدرل تحتها
    podias pedir-Ihe gentilmente para enviar uma mensagem para trás, não podias? Open Subtitles يمكنك سؤاله بكل لطف ان يعود برساله، أليس كذلك؟
    Para mim, a entrada é, tu sabes, circular gentilmente a aréola, beijar cada nó da sua espinha dorsal, baixo, e mais abaixo, e mais abaixo até que a minha língua paire sobre o umbigo dela. Open Subtitles بالنسبة لي تعلمون اللطف يخلق الهالة تقبيلها من اعلى العمود الفقري ثم أقل وأقل وأقل
    Tivemos uma longa viagem, no qual infelizmente, perdemos toda a tripulação, portanto, pedimos que transporte gentilmente os nossos pertences para a costa. Open Subtitles خضنا رحلة طويلة مضنية، فقدنا خلالها كلّ طاقمنا. وعليه سنسألك بودّ أن تنقل متاعنا للشاطئ.
    Sou como um guru, vêm ter comigo para eu ajudar, e eu guio-os gentilmente ao longo do caminho da verdade e da sabedoria. Open Subtitles أنا أشبه بالزعيم الروحي يأتون إليّ طالبين المساعدة وأنا أقودهم برفق عبر طريق الحقيقة والحكمة
    As mães empurram, gentilmente, a sua cria até à superfície, ajudando-a a respirar. Open Subtitles برفق تركل الأمّهات صغارها إلى السّطح، تساعدها لبلوغ السّطح لتتنفس
    Divino Criador, levai as suas almas gentilmente para o Vosso lado. Open Subtitles ..إلهي الخالق. أجلب أرواحهم برفق إلى أحضانك.
    Agora, imagina-te numa praia de areias brancas, as ondas a bater gentilmente. Open Subtitles الآن, تخيلي نفسك في شاطئ ذو رمال بيضاء والأمواج تضرب برفق على الشاطئ
    gentilmente a desparafusar a cabeça, não é? Open Subtitles التعامل برفق دون تخريب المحتوى، أليس كذلك ؟
    gentilmente sopra água para os seus ovos para os encorajar a eclodir. Open Subtitles تنفخ الماء برفق على البيض لتشجعه على الفقس.
    Sou um monstro. Então, talvez devesses falar comigo mais gentilmente. Open Subtitles أنا وحش إذا، ربما يجب أن تكلمني برفق إذا فالوحوش كائنات خطيرة
    O que farias se apanhasses eles? Pedir gentilmente para encostar? Open Subtitles وما الذي كنت لتفعله عندما تقبض عليهم أتسألهم برفق أن يركنوا السيارة؟
    A maioria dos dias, balançam gentilmente e ouve-se uma linda melodia. Open Subtitles أحياناً الرّيح تعصف بلطفٍ وتسمع صوتاً جميلاً.
    Pensei que íamos ficar aqui o dia todo, e parece que para termos uma confissão é só pedir gentilmente. Open Subtitles لقد كنتُ أعتقدُ بأنَّنا سنجلسُ هنا طوالَ اليوم ويبدو أنَّ كلَّ ما يتوجبُ علينا فعلهُ من أجلِ الحصولِ على إعترافٍ منكـ هو: أن نسألكـَ بكلِ لطف
    não me importo como vão fazer isto... juntos, separados, brutalmente, gentilmente... só façam-no. Open Subtitles إسمعا، لا أهتم كيف تقوما بحلها... معاً، أو على حدى، بإستخدام اللؤم أو اللطف...
    - Porque te pedi gentilmente. Open Subtitles تفعل ذلك لأنّي طلبته منك بودّ بليغ.
    Se pedires gentilmente, talvez to tragam. Open Subtitles ربما إن سألت بلطافة قد يحضره لك أحد.
    Aqui o Sr. Hilltop, com quem nunca trabalhei ou a quem não dei quaisquer instruções prévias, e que ofereceu gentilmente os seus serviços para a demonstração de hoje Open Subtitles السّيد هيلتوب هنا و أنا لم أعمل معه من قبل أو أعطيه أيّ تعليمات مسبّقة لقد عرض خدماته بكرم من أجل محاضرة اليوم
    - O Sr. Stark, gentilmente ofereceu-me um cargo na sua nova instalação. Open Subtitles السيد (ستارك) قد تكرم بأعطائى منصب فى منشأتة الجديدة
    Senão, ele que pague mais dois ou três almoços e recusas gentilmente. Open Subtitles و إلا يجب أن تتركه يدعوك إلى الغداء مرتين أخرتين ثم تعتذر بأدب
    Estou a pedir gentilmente. Fico feliz que tenhas vindo almoçar a casa. Open Subtitles أطلب ذلك منك بلطف. جيد جداً أنك جئت إلى المنزل للغداء.
    Vou dizer isto tão profissional e gentilmente como puder. Open Subtitles سأقول هذا بكل احترافية وبلطف بقدر إمكاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus