"mas era o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن هذا ما
        
    • ولكن هذا ما
        
    Mas era o que faltava. Chamar a atenção de alguém. Open Subtitles لكن هذا ما كلّفه الأمر، كما تلاحظ فقط لاستلحاظ انتباه أحدهم
    Não, não directamente, Mas era o que eu estava a pensar! Open Subtitles ليس في وجهك و لكن هذا ما كنت أفكر به
    Sei que isto não faz parte dos teus planos mas... era o que querias, certo? Open Subtitles أنا أعرف أنك لم تخطط لهذا لكن هذا ما أردته ,أليس كذلك؟
    "Mas era o que queria e, assim que deixei a escola, "candidatei-me e fui aceite. TED ولكن هذا ما أردت، وبعد تخرجي من المدرسة بفترة وجيزة، تقدمت بطلب الإلتحاق إلى خدمة الإطفاء وتم قبولي."
    Não sei se isto é tudo o que o FBI sabe sobre o NZT, Mas era o que a minha chefe tinha no gabinete. Open Subtitles انظري، لا أعلم إن كان هذا كل شيء "لدى المباحث الفيدرالية عن "إن زي تي ولكن هذا ما كانت تحتفظ به رئيستي في مكتبها
    Só para que conste, não acho que precises de nada disso, Mas era o que a tua mãe queria. Open Subtitles للتسجيل, لا أعتقد أنكِ تحتاجين إلى هذه الأشياء و لكن هذا ما أرادته أمكِ
    Mas era o que querias saber, não era? Open Subtitles لكن هذا ما أردتَ علمه، أليس كذلك؟
    Isto vai provocar, Mas era o que precisávamos, raios. Open Subtitles هذا سيحدث ضجة و لكن هذا ما نحتاجه , نعم
    Sei que é pequeno, e centrado numa personagem, Mas era o que o Sal queria, um projecto apaixonado. Open Subtitles أعلم أنه قصير ويعتمد على الشخصية (لكن هذا ما أراده (سال أراد أن أقدم عملاً مليئاً بالشغف
    Mas era o que tu querias. Open Subtitles لكن هذا ما تريده
    Mas era o que eu fazia. TED ولكن هذا ما كنت أفعله
    Eu ofereci, Mas era o que eles queriam. Open Subtitles لقد عرضت، ولكن هذا ما يريدانه
    Mas era o que desejava. Open Subtitles ولكن هذا ما أردته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus