"mas para ti" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن بالنسبة لك
        
    • لكن من أجلك
        
    • ولكن بالنسبة لك
        
    T: Mas para ti, eu é que pareço ter sofrido uma contracção de Lorenz. TED أجل، لكن بالنسبة لك أنا أبدو منكمشًا لورنتزيًا.
    Por isso, para mim não é importante, Mas para ti, Quentin, é muito importante. Open Subtitles لذا, بالنسبة لي, الأمر لا يهم لكن بالنسبة لك, كوينتن .. الأمر يهم كثيراً
    Mas para ti, meu amigo, 10 milhões selarão o negócio. Open Subtitles لكن من أجلك يا صديقي، فعشرة ملايين ستتم الصفقة.
    Bom, talvez ajuda-me a dormir, Mas para ti... é melhor leite com biscoitos. Open Subtitles .. أحيانـاً يساعدني على النوم لكن من أجلك ومن الأفضل أن تتناولي كوباً من الحليب وبعض البسكويت
    Mas para ti, Sophie, somos amigos do homem que te criou: Open Subtitles "ولكن بالنسبة لك يا "صوفي :نحن أصدقاء الرجل الذي ربّاك
    Mas para ti, Sophie, somos amigos do homem que te criou: Open Subtitles "ولكن بالنسبة لك يا "صوفي :نحن أصدقاء الرجل الذي ربّاك
    Mas para ti e para mim, o boxe também é sobre, mostrar às pessoas que já não és uma criança. Open Subtitles تراجع لكن بالنسبة لك ولي , الملاكمة أيضا حول عرض للناس بأنك لست طفل
    Paddy McCarthy. Mas para ti é Tio Paddy. Open Subtitles بادي مكارثي و لكن بالنسبة لك , أنا العم بادي
    Mas, para ti, este é o lugar onde reconstruiste a tua vida, onde solucionaste o assassinato da tua mãe, onde te apaixonaste. Open Subtitles لكن بالنسبة لك هنا تعيدين بناء حياتك حيث حللت جريمة أمك حيث وقعت في الحب
    Mas para ti, o tempo é uma coisa totalmente diferente. Open Subtitles لكن بالنسبة لك الوقت معناة مختلف.
    Mas para ti, tudo é trabalho. Open Subtitles لكن بالنسبة لك كان الأمر كله مهمة
    Normalmente, trato de tudo por 20 por cento, mas, para ti, são dez. Open Subtitles عادة آخذ نسبة 20% من الأرباح و لكن من أجلك سآخذ 10% فقط
    Mas para ti é... Open Subtitles لكن من أجلك ، فإنه
    Mas para ti, abrirei uma excepção. Open Subtitles لكن من أجلك سأقوم باستثناء
    Mas para ti, Camille, declaro de boa vontade a minha inocência. Open Subtitles لكن من أجلك يا (كاميل)، فسأعلن برائتي بسرور.
    Bom, há a meditação e o ioga, Mas para ti, dir-te-ia definitivamente para fazeres os dois. Open Subtitles حسناً, التأملواليوجا، ولكن بالنسبة لك , أرشح لكَ الإثنين.
    Mas para ti, as probabilidades não se aplicam até que os dois estejam certos sobre o que querem. Open Subtitles ولكن بالنسبة لك لا تنطبق حتى عليكي حتى انتم الاثنين تكونا واضحين بما تريدونه
    Parecem ser imagens aleatórias para alguém sem o Intersect, Mas para ti são... estimulantes. Open Subtitles "للأشخاص الذين لايمتلكون "التداخل ولكن بالنسبة لك هي منشطة لدماغك وتجعل "التداخل" يومض
    Isso vem animar os meus últimos dias, Mas para ti... Open Subtitles بالنسبة لي، فهو يجمع التوابل إلى أيامي الأخيرة، ولكن بالنسبة لك...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus