| Portanto, em vez de se comportarem como ovelhas no que respeita aos cigarros, deveriam descobrir por vocês próprios. | Open Subtitles | لذا ربما بدلاً من التصرف مثل الخراف عندما يتعلق الأمر بالسجائر، أنتم يجب أن تكتشفوا بنفسكم. |
| Quando chegamos a esta ideia de restaurar a beleza na vida de alguém, temos um longo caminho a percorrer no que respeita à audição. | TED | وحتى عندما يتعلق الأمر بهذه الفكرة لاستعادة الجمال لحياة شخص ما, أمامنا طريق طويل حين يتعلق الأمر بتجارب الأداء. |
| Eles estão sujeitos a regras muito rigorosas, estipuladas pelos conselhos de revisão da sua universidade, no que respeita a conteúdos e confidencialidade. | TED | إنهم يخضعون لقواعد صارمة للغاية، يحكمها مجالس مراجعة البحوث الجامعية عندما يتعلق الأمر بالمحتوى والسرية، |
| no que respeita ao Butão, manteremos a nossa promessa de nos mantermos neutros em carbono. | TED | بقدر تعلق الأمر ببوتان، سنحافظ على وعدنا بأن نبقى محايدين للكربون |
| E eu levei-o a visitar uma das partes mais interessantes do cérebro, no que respeita à neurogénese, que é o hipocampo. | TED | وقد أخذته في جولة في الجزء الأكثر إثارة من الدماغ عندما يتعلق الأمر بتكوين الخلايا العصبية -- وهو "الحُصين". |
| Estão de acordo com Wimsatt e Beardsley de que, no que respeita à arte, gostos não se discutem? | TED | هل تعتقد مثل ويمزات وبيردسلي، تعتقد أنه عندما يتعلق الأمر بالفن، يجب أن يكون الحكم على البودنغ؟ |
| no que respeita a surpresas Nas noites de luar | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بمفاجئات في الليل المقمر |
| Podes ser a melhor no que respeita a demoniologia, mas no que diz respeito a encontros, a Caçadora sou eu. | Open Subtitles | ربما تكوني أنتِ مثيرة عندما يتعلق الأمر بالشياطين لكن عندما يتعلق بالمواعيد الغرامية أكون أنا المبيدة |
| Nem mesmo a mulher mais controlada se controla, no que respeita o amor. | Open Subtitles | حتى أكثر النساء ثباتاً لا يستطعن التماسك، عندما يتعلق الأمر بالحب |
| Eu acredito que precisamos de liberdade de escolha no que respeita aos gelados, e isso, Joey Naylor, isso é o significado da liberdade. | Open Subtitles | أعتقد بأننا نحتاج الحرية والإختيار عندما يتعلق الأمر بالآيس كريم، وذلك، يا جوي نايلور، ذلك تعريف الحرية. |
| Os jovens de hoje em dia são imprudentes e irresponsáveis, no que respeita a pilotar aviões. | Open Subtitles | شباب اليوم عديمو المسئولية عندما يتعلق الأمر بالطيران |
| no que respeita à maternidade, sinto-me mais confortável a representar o papel do Bom da fita. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالأُبُوه ..اكون اكثر راحه في لعب دور الشرطي |
| Ouve, Lily, se o dia de hoje nos ensinou alguma coisa foi que a honestidade é importante, no que respeita à família. | Open Subtitles | يا ليلى اليوم لم يعلمنا سوى بأنّ الصراحة مهمُة عندما يتعلق الأمر بالعائلة |
| no que respeita à minha família, sou uma mediadora. | Open Subtitles | أنا مصلحة للخلافات عندما يتعلق الأمر بعائلتي |
| É suposto teres mão de ferro no que respeita a procedimentos e orçamentos. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالإجراءات و الميزانية |
| E ajudaria se essa pessoa não fosse inteligente no que respeita a dinheiro. | Open Subtitles | وسيُساعد إن لم يكونُوا فائقي الذكاء عندما يتعلق الأمر بالمال. |
| no que respeita ao cérebro humano, o meu colega Jonas Frisén do Instituto de Karolinska, calculou que podemos produzir 700 novos neurónios por dia no hipocampo. | TED | حين يتعلق الأمر بدماغ الإنسان -- زميلي جوناس فريزان من معهد كارولينسكا، قدّر إنتاج الخلايا العصبية الجديدة ب700 خلية في اليوم في "الحُصين". |
| no que respeita a sobrevivência, mataria meu próprio filho. | Open Subtitles | حين يتعلق الأمر بالبقاء حياً سأقتل إبني نفسه ، |
| no que respeita ao trânsito, o alerta SIG que tivemos esta manhã, reportou que o problema no acesso norte da 405 em Sunset, ainda está a ser resolvido. | Open Subtitles | بقدر تعلق أمر المرور، بُنذيرُ سيج هذا الصباحِ، ذَوكرَ متجه شمالاً في الـ405 في الغروب،ما زالَ يُؤيّدُ أشياء. |
| no que respeita aos homens? | Open Subtitles | أعنى بقدر تعلق الأمر بالرجال ؟ |