| Não quero meter-me nos seus assntos, mas se quer o meu conselho, agarre o Woody! | Open Subtitles | لا أريد التدخل بشؤونك,و لكن نصيحتى لك أن تستأثرى به |
| Aceita o meu conselho e esquece toda essa fantasia duma relação. | Open Subtitles | خذ نصيحتى و انسى تلك العلاقة الخيالية التخمة |
| Contra o meu conselho, o sr. Acosta quer fazer um acordo. | Open Subtitles | اذن ضد الاخذ بنصيحتي السيد اكوستا يريد عقد اتفاق معكم |
| E é exatamente por isso que peço que aceite o meu conselho | Open Subtitles | لهذا بالسبب بالضبط أطلب منك الأخذ بنصيحتي |
| o meu conselho é que o entregues agora ou o cales brevemente. | Open Subtitles | نصيحتي لك إما أن تشي بالفاعل الآن وإما أن تُسكته للأبد. |
| Então, seguiu o meu conselho. O que acha de Ortaköy? | Open Subtitles | حسناً ,لقد أخذت بنصيحتى ما رأيك فى أورتاكى ؟ |
| Alguém seguiu o meu conselho e adotou uma atitude melhor? | Open Subtitles | هل استمعت إحداهن لنصيحتي ومارست الجنس ليتحسن سلوكها ؟ |
| o meu conselho para o Presidente é mostrar do que somos capazes. | Open Subtitles | نصيحتى إلى الرئيس هى أن نجعلهم يرون عرضا لقدراتنا الجديدة |
| Siga o meu conselho: mais vale um pássaro na mão que dois a voar. | Open Subtitles | نصيحتى لك عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره |
| Se quer o meu conselho, não o reboque. | Open Subtitles | إذا كنت تريد نصيحتى لا تعيد ذلك مرة أخرى |
| Acho que a Piper seguiu o meu conselho literalmente com o conselheiro matrimonial. | Open Subtitles | أعتقد زمّار أَخذَ بنصيحتي إلى القلبِ مَع مستشارِ الزواجَ. |
| Percorreste 12 km sob uma onda de calor, e vejo que não seguiste o meu conselho em relação aos absorventes nos sovacos. | Open Subtitles | مشيت لـ12 شارعاً في هواء حار وأرى بأنك لم تأخذي بنصيحتي حول دروع الحماية من التعرق |
| Parece que ele aceitou o meu conselho e partiu para outra. | Open Subtitles | يُشاهدُ مثل هو أَخذَ بنصيحتي بالإضافة، إنتقلَ. |
| Então o meu conselho... é que fiques um tempo parado. | Open Subtitles | .. لذا نصيحتي لك لتختار الطريق السهل ولو لمرة |
| o meu conselho é que te vingues dos tipos. | Open Subtitles | نصيحتي لك هي أن تنتقم من هولاء الأوغاد |
| o meu conselho é que você se case com esta jovem adorável e permaneça connosco em Viena. | Open Subtitles | نصيحتي لك أن تتزواج من هذه الفتاة الساحرة وتبقى معنا في فيينا |
| Ouça o meu conselho. Apanhe o próximo autocarro para Miami. Esse tipo é falso. | Open Subtitles | خذى بنصيحتى وعودى فى الحافلةالذاهبة الى ميامى , هذا الشخص مزيف |
| Porque é que a DNC não pediu o meu conselho sobre o candidato? | Open Subtitles | أهناك سبب لعدم طلب اللجنة القومية للحزب لنصيحتي بشأن المُرشح؟ |
| Neste momento não temos pistas, por isso o meu conselho é que contactem alguém da agência que tenha especialização nessa área. | Open Subtitles | ليس لدينا حاليا اي ادلة لذا نصيحتي أن تحصلو على إتصال مع شخص ما في وكالة |
| o meu conselho é subir, fazer as malas e deixar um bilhete simpático. E ir procurar uma mulher saudável. | Open Subtitles | نصيحتي هي إذهب و إجمع حقائبك و إترك رسالة لطيفة و ثم إبحث عن إمرأة جيدة صحيا |
| Pensei que ias pedir o meu conselho sobre o Ralph Cifaretto. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ سَيَسْألُ نصيحتَي حول ralph cifaretto. |
| Quando conheceres a agonia de mil mortes, ficarás feliz por aceitar o meu conselho. | Open Subtitles | عندما ترين تألم ألف جثة عندها ستكوني سعيدة لقبول مشورتي |
| Queres o meu conselho? | Open Subtitles | انت سكران جدا لتحكم بعقلك أتريد نصيحتي ؟ |
| Portanto, o meu conselho é que tentem mudar de perspetiva. | TED | فنصيحتي لكم هي: جرِّبوا أن تغيروا منظوركم. |
| o meu conselho é aceitar. Ninguém lhe vai pagar mais. | Open Subtitles | و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي على أكثر من ذلك من أي شخص آخر |
| Deixo-vos o meu conselho, hoje é à borla. | Open Subtitles | حسنا أنظر،هذه هي نصيحتي إنها مجانية هذا اليوم |
| Mas, contra o meu conselho, diz que o Vernon pode fazer uma oferta maior. | Open Subtitles | ولكن ضد مشورتى, إنها مُصرة على أن فيرنون لديه فرصة للوصول بالعرض لأقصى حد |