É espantoso que essas pessoas te deixem ir embora quando eles estão com medo e se querem sentir protegidos, não é? | Open Subtitles | إنه لأمرٍ مدهش أن يتيح لك الناس الهروب بعيداً بينما هم خائفون ويريدون أن يشعروا بالحمايه، آه؟ |
Sabes que nunca olho quando eles estão por trás. | Open Subtitles | تعلمين أنني لا أنظر بينما هم بالخلف |
"quando eles estão aqui para estabelecer a paz?" | Open Subtitles | بينما هم هنا لصنع السلام؟ |
E uma coisa não parava de me incomodar, que é a seguinte, quando eles estão em funcionamento, os pénis não balançam. | TED | وكان شيئاً واحداً يزعجني, وهو انه عندما تقوم بالعمل الاعضاء التناسلية الذكرية لا تتذبذب |
quando eles estão envolvidos em preliminares, eles estão a pensar em algo muito importante, que é manter o seu material genético, 10 000 gerações a partir de agora. | TED | عندما تقوم بالملاطفة، إنها تفكر بشيء هام جداً جداً، وهو أن تحافظ على مادتها الورائية لتبقى 10.000 جيلاً من الآن. |
quando eles estão naquela enseada assassina e os bebés deles estão a ser massacrados à sua frente, eles estão conscientes disso. | Open Subtitles | عندما يكونون في كهف القتل ذاك وأطفالهم يُذبحون أمام أعينهم إنهم يدركون ذلك |
Algum de vocês leu algum dos estudos neurológicos feitos em monges tibetanos quando eles estão em profunda meditação? | Open Subtitles | اما أن يكون من تقرأ أي الدراسات العصبية القيام به على رهبان التيبت عندما يكونون منغمسين في صلاة عميقة؟ |
quando eles estão no observatório a olhar para as estrelas e depois lutam com facas. | Open Subtitles | عندما يكونون في "المرصد" وينظرون إلى "النجوم"... -وبعد ذلك يُحاربون بالسكاكين |