Certamente que o resto da equipa deve estar algures a escutar. | Open Subtitles | بالتأكيد لا بد من أن بقية الفريق بمكان ما، يسمعوننا. |
Sabes que o resto do FBI está farto do Presidente. | Open Subtitles | أنت تعلم أن بقية المكتب توقف عن دعم الرئيس |
Quem fez isto, está a fingir procurar o dinheiro... esperando que o resto de nós desista e vá para casa. | Open Subtitles | من كان قد أخذه عليه البقاء هنا والتظاهر بأنه يبحث عن المال فى أنتظار أن يفقد بقيتنا الأمل ويعودوا إلى ديارهم |
Lá por ter enfiado os dedos na sua goela, não significa que o resto das pessoas também sejam malucas. | Open Subtitles | فقط لأنكِ مصابة بالشره المرضي لا يعني أن بقيتنا فاسدين مثلك |
Uttar Pradesh, o maior dos estados aqui, é mais pobre e tem pior saúde que o resto da Índia. | TED | اوتار براديش ، أكبر الولايات هنا ، هي الأكثر فقرًا و الإهتمام بالصحة فيها أقل بكثير من باقي أنحاء الهند. |
Quanto te apercebes que queres passar o resto da tua vida com alguém, queres que o resto da tua vida comece o mais rápido possível. | Open Subtitles | أنا هنا لأن عندما تكتشف أن عليك أن تبقى بقية حياتك مع شخص ما فتريد من بقية حياتك أن تبدأ بأسرع وقت |
Mas não é assim que o resto do mundo vai ver. | Open Subtitles | نعرف أنه مختل , ولكن ليس كما سيراه بقيه العالم |
Foi então que me ocorreu que o resto da manada estava, de facto, a tomar conta desta jovem elefanta. | TED | فعلمت حينها أن بقية القطيع كانوا بالفعل يهتمون بهذه الفيلة الصغيرة. |
É melhor rezares para que o resto das plantas esteja bem. | Open Subtitles | من الأفضل أن تتمنى أن بقية النباتات ستكون بخير |
Receio que o resto do Comité não concorde. | Open Subtitles | أخشى أن بقية أعضاء المجلس يشعروا بخلاف ذلك |
Espero que o resto do caso seja assim tão bom! | Open Subtitles | أَتمنى أن بقية هذه القضية بهذا الشكل الجيد |
Acho que o resto do grupo espera que nos tornemos num casal. | Open Subtitles | أعتقد أن بقية الفريق يتوقعون منا أن نكون موضوع |
Está disposto a entregar-se desde que o resto da feira fique a são e salvo. | Open Subtitles | إنه راغب في تسليم نفسه طالما أن بقية من بالكرنفال سيكون بأمان. |
Ela parece saber muito mais sobre esses tais Rovers que o resto de nós. | Open Subtitles | يبدو انها اكثر واحدة تعرف عن هذا الجحيم عن المتجولين وعن بقيتنا |
Estás enganado, rapaz. Não és mais avançado que o resto de nós. | Open Subtitles | أنت مخطىء يا فتى، أنت لست مختلفاً عن بقيتنا |
O raio é atraído por metal e vocês estão vestidos com muito mais metal do que o resto de nós. | Open Subtitles | ينجذب البرق إلى معدن وانتما اثنين ترتدون وهناك الكثير أكثر من ذلك من بقيتنا |
É redondo e firme e parece dez anos mais novo do que o resto do meu corpo. | Open Subtitles | دائرية ومشدودة و كمان اصغر من باقي جسمي بعشر سنين |
Achava que era melhor que o resto das mulheres. | Open Subtitles | شعرتُ أنّي أفضل من باقي الفتيات. |
Bem, não estão em piores condições que o resto das pessoas desta galáxia. | Open Subtitles | حسناً، هم ليسوا أسوأ حالاً من بقية البشر في هذه المجرة |
Espero que o resto da Marinha faça um trabalho tão bom quanto o seu. | Open Subtitles | آمل من بقية البحرية أن يقوموا بعملهم جيداً كما تقوم بعملك |
Vamos apenas dizer que, hipotéticamente falando... seria possível acelerar sua estrutura molecular... antes que o resto do mundo parecendo como se ainda estivesse parado. | Open Subtitles | انه من الممكن ان نسرع بنيه الجزىء حتى بقيه العالم يبدوا وانه متوقف |
Ele disse algo sobre acelerar suas moleculas tão rápido... que o resto do mundo vai parecer que ainda está parado. | Open Subtitles | لقد قال شيئا عن ذلك تسريع الجزىء يشكل سريع بقيه العالم يبدو وكأنه ثابت |