"recompor" - Traduction Portugais en Arabe

    • شتات
        
    • تتمالك
        
    • استجمع
        
    • تتماسك
        
    • على قدميه
        
    • قدميها
        
    • تستجمع
        
    Estou a trabalhar em dois locais e esforço-me para recompor a minha vida. Open Subtitles أنا أعمل في وظيفتين وأرهق نفسي وأحاول جمع شتات نفسي
    O mais acertado é sair desta confusão para nos conseguirmos recompor e a nossa filha... Open Subtitles الخروج من هذه الفوضى حتّى نستطيع أن نلّم شتات أنفسنا، وبذلك تستطيع إبنتنا ايضًا
    Podes chorar, podes mentir à tua noiva, o que quiseres, mas, mais cedo ou mais tarde, tens de te recompor, senão ela vai caminhar naquela praia preparada para casar com outro. Open Subtitles لكن عاجلاً أو آجلاً يجب أن تتمالك نفسك و إلا فهي ستسير على الشاطئ تستعد للزواج بشخص آخر
    Não disseram a este agricultor: "Olha, amigo, tens de te recompor. TED فهُم لم يقولوا لهذا المُزارع: "اسمع، لا بد أن تتمالك أعصابك وتستجمع قواك.
    Eu não posso fazer isso. Eu tenho que me recompor. Open Subtitles لا يمكنني ان افعل هذا علي ان استجمع نفسي
    Tens de te recompor, porque nós precisamos de ti. Open Subtitles حسناً ، يجب أن تتماسك لأننا نحتاج إليك
    Deixámos o Philip cá ficar até ele se recompor. Open Subtitles كنا سنترك " فيليب " يعيش هنا بينما يعود للوقوف على قدميه
    E se tivermos alguma hipótese de voltar àquilo, tu tens de te recompor. Open Subtitles وإذا كانت هناك أية فرصة لعودتنا إليه فيجب عليك ان تجمع شتات نفسك
    E se temos alguma hipótese de voltar àquilo, tu tens de te recompor. Open Subtitles و إذا كانت لدينا أية فرصة في العودة إلى هناك يجب ان تجمع شتات نفسك
    Vais-te recompor e dar cabo daquele traseiro inglês. Open Subtitles سوف تجمع شتات نفسك و سوف تركل مؤخرته الإنجليزية
    Quando me consegui recompor, já estavam casados. Open Subtitles بحلول الوقت الذي جمعت فيه شتات نفسي كانا قد تزوجا
    Portanto, preciso de me recompor, pegar numa caneta e escrever tudo no meu diário. Open Subtitles لذا علي أن أجمع شتات نفسي، والتقط قلم وأخرج كل ما داخلي في مدونتي
    Tens de te recompor, agora! Open Subtitles . يجب أن تتمالك زمام أمورك الآن
    Não te estás a recompor, pois não? Estou, estou. Open Subtitles إنك لا تتمالك نفسك- بل أفعل ، أفعل-
    Tens de te recompor e ir trabalhar. Open Subtitles ‫عليك أن تتمالك نفسك ‫وتذهب إلى العمل
    Tem de se recompor, amigo. Open Subtitles عليك أن تتمالك نفسك يا أخي.
    Consegue se recompor? Open Subtitles هَلّ يمكنك أَنْ تتمالك نفسك ؟
    E tive de me recompor, de me afastar e de ir até ao carro e de voltar a fazê-lo. Open Subtitles حاولت ان استجمع نفسي والعودة والتركيز وعدت الي السيارة وبدئت مرة اخرى،
    Só tenho de me recompor. Open Subtitles علي فقط أن استجمع قواي .
    Tens de te recompor, agora é que é. Open Subtitles حسناً ، يجب علينا ان نجعلك تتماسك (هذه فرصتك يا (كوينتين - انا مازلتُ منتشى -
    Só até recompor a vida dele. Open Subtitles فقط حتى يقف على قدميه
    O "mayor" foi vê-la à cadeia e levou-a para casa dele até ela se recompor. TED وعندما رآها العمدة في الحبس أخذها إلى بيته حتى تستطيع الوقوف على قدميها.
    Precisas de te recompor, estamos na casa do teu chefe. Open Subtitles يجب أن تستجمع أنفاسك لأننا في منزل رب عملك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus