E uma dádiva ainda maior tê-la na minha vida. | Open Subtitles | وربما هدية أروح كونها جزءاَ سابقاَ من حياتي |
É uma dádiva que milhões e milhões no mundo nunca vão experimentar. | TED | إنها هدية لن يستطيع الملايين و الملايين في العالم أن يجربوها أبدا. |
Mas quando eu precisei dele, foi uma dádiva de Deus. | TED | ولكن في ذلك الوقت كنت احتاجه .. كان نعمة من الله |
Não conseguia decidir se o seu poder era uma dádiva ou uma maldição. | Open Subtitles | أو أراد هذا ، لم يستطع أن يقرر إن كانت قدرته نعمة أم نقمة |
Logo ele tomou consciência de que o seu fenomenal sentido de cheiro ...foi uma dádiva que lhe tinha sido dada somente a ele. | Open Subtitles | على نحو متزايد أصبح مدركاً أن حاسته الغير اعتيادية للشم كَانت هبةٌ مُنحَ إياها وله خاصةً وحده |
Todo arrogante, como se fosses uma dádiva de Deus para nós. | Open Subtitles | كل ما هو عالى وهائل يعتقد انه هديه الله الينا |
Também eu. E muitos outros homens. Dizem que é uma dádiva dos deuses. | Open Subtitles | لقد سمعت هذا ايضا , كذلك رجال كثيرين انهم يقولون انها هبه من الالهه |
Transforma de forma eficaz as proteínas das plantas em proteínas animais. e tem sido uma dádiva de Deus para o terceiro mundo. | TED | انها في الواقع تحويل فعال جدا من البروتينات النباتية في الحيوان انها هبة من السماء إلى العالم الثالث. |
Então eu como que justificava não escrever com a entrega de uma dádiva. | TED | حتى ذلك الحين كنت أملك نوعا من التبرير لأجل عدم الكتابة بإعطاء هدية. |
Se não tivéssemos este momento presente, não teríamos a oportunidade de fazer alguma coisa ou experienciar alguma coisa, e este momento é uma dádiva. | TED | إن لم تكن لنا هذه اللحظة الراهنة، لم نكن لنحصل على أية فرصة لنقوم بأي شيء أو نختبر أي شيء، فهذه اللحظة عبارة عن هدية. |
É um lugar de poesia implacável, uma dádiva da presença dantes ignorada, afundada na confusão diária. | TED | حيث مكان الشعر الذي لا يرحم، هدية حضور تم تجاهله، غارقة في فوضى يومية. |
que é este: A vossa principal tarefa enquanto orador é transferir para a mente dos ouvintes uma dádiva extraordinária, um estranho e lindo objeto a que chamamos ideia. | TED | وهذا العامل هو: مهمتك الرئيسية كمتحدث هي أن تنقل لأذهان المستمعين هدية رائعة هذه الهدية الجميلة والغريبة هي الفكرة. |
Escapar com um erro estúpido pode ser uma dádiva, duas vezes. | Open Subtitles | الهروب بسبب غلطة بلهاء يمكن أن يكون نعمة مزدوجة. |
Sabes, é uma dádiva poder simplesmente lutar apesar de parecer fútil para os outros. | Open Subtitles | إنها نعمة أن تسعى خلف أمر ما حتى وإن بدت فاشلة للآخرين |
Emily, tens sido uma dádiva do céu desde que a minha Jenny morreu. | Open Subtitles | انت كنت نعمة من الله حين ماتت جيني |
Minha mãe disse que você é uma dádiva de Deus. | Open Subtitles | أمّي قالت بأنّكِ نعمة من الله. |
Merlin, és um Senhor dos Dragões. É uma dádiva deixada pelo teu pai. | Open Subtitles | ميرلين" انتَ سيد التنانين ، إنها هبةٌ إنتقلت إليكَ من والدكَ |
Se alguém é capaz de compreender isso és tu. A tua compaixão é uma dádiva, Elena. | Open Subtitles | لو من أحدٍ بوسعه تفهّم ذلك، فأنتِ، إنّ شفقتكِ على الآخرين هبةٌ يا (إيلينا)" |
Era uma dádiva... que me foi negada depois de permitir que tu e os teus amigos escapassem. | Open Subtitles | لقد كانت هديه في مره لقد انكرتني بعد ان سمحت لك و اصدقاءك ان تهربونا |
Aquele Kevin... pensava que era uma dádiva de Deus... enviada para iluminar a nós pobres idiotas. | Open Subtitles | هديه الله ارسل ليسلط الضوء علينا نحن الفقراء الحمقى |
Foram abençoados com uma dádiva que os tornava indesejáveis para os wraith. | Open Subtitles | انهم منحو هبه الاهيه جعلتهم غير مرغوب فيهم عند الرايث |
Ele fez uma profecia incrível de que a varíola seria erradicada, era uma dádiva de Deus à humanidade, por causa do trabalho difícil de cientistas dedicados. | TED | وقام بتوقع غريب أن مرض الجدري يمكن القضاء عليه، وأن تلك هي هبة الله للبشرية بسبب العمل الشاق للعلماء المخلصين. |
Dei-lhe uma dádiva rara mas não a quis. | Open Subtitles | لقد منحتك عطية نادرة ولكنك لم ترغب بها - أهذا صحيح؟ - |
É uma dádiva, não uma maldição. Juventude eterna. Vida eterna. | Open Subtitles | إنها هِبة لا لعنة، شباب مُخلَّد، حياة أبديّة. |