"uma dádiva" - Traduction Portugais en Arabe

    • هدية
        
    • نعمة
        
    • هبةٌ
        
    • هديه
        
    • هبه
        
    • هبة
        
    • عطية
        
    • هِبة
        
    E uma dádiva ainda maior tê-la na minha vida. Open Subtitles وربما هدية أروح كونها جزءاَ سابقاَ من حياتي
    É uma dádiva que milhões e milhões no mundo nunca vão experimentar. TED إنها هدية لن يستطيع الملايين و الملايين في العالم أن يجربوها أبدا.
    Mas quando eu precisei dele, foi uma dádiva de Deus. TED ولكن في ذلك الوقت كنت احتاجه .. كان نعمة من الله
    Não conseguia decidir se o seu poder era uma dádiva ou uma maldição. Open Subtitles أو أراد هذا ، لم يستطع أن يقرر إن كانت قدرته نعمة أم نقمة
    Logo ele tomou consciência de que o seu fenomenal sentido de cheiro ...foi uma dádiva que lhe tinha sido dada somente a ele. Open Subtitles على نحو متزايد أصبح مدركاً أن حاسته الغير اعتيادية للشم كَانت هبةٌ مُنحَ إياها وله خاصةً وحده
    Todo arrogante, como se fosses uma dádiva de Deus para nós. Open Subtitles كل ما هو عالى وهائل يعتقد انه هديه الله الينا
    Também eu. E muitos outros homens. Dizem que é uma dádiva dos deuses. Open Subtitles لقد سمعت هذا ايضا , كذلك رجال كثيرين انهم يقولون انها هبه من الالهه
    Transforma de forma eficaz as proteínas das plantas em proteínas animais. e tem sido uma dádiva de Deus para o terceiro mundo. TED انها في الواقع تحويل فعال جدا من البروتينات النباتية في الحيوان انها هبة من السماء إلى العالم الثالث.
    Então eu como que justificava não escrever com a entrega de uma dádiva. TED حتى ذلك الحين كنت أملك نوعا من التبرير لأجل عدم الكتابة بإعطاء هدية.
    Se não tivéssemos este momento presente, não teríamos a oportunidade de fazer alguma coisa ou experienciar alguma coisa, e este momento é uma dádiva. TED إن لم تكن لنا هذه اللحظة الراهنة، لم نكن لنحصل على أية فرصة لنقوم بأي شيء أو نختبر أي شيء، فهذه اللحظة عبارة عن هدية.
    É um lugar de poesia implacável, uma dádiva da presença dantes ignorada, afundada na confusão diária. TED حيث مكان الشعر الذي لا يرحم، هدية حضور تم تجاهله، غارقة في فوضى يومية.
    que é este: A vossa principal tarefa enquanto orador é transferir para a mente dos ouvintes uma dádiva extraordinária, um estranho e lindo objeto a que chamamos ideia. TED وهذا العامل هو: مهمتك الرئيسية كمتحدث هي أن تنقل لأذهان المستمعين هدية رائعة هذه الهدية الجميلة والغريبة هي الفكرة.
    Escapar com um erro estúpido pode ser uma dádiva, duas vezes. Open Subtitles الهروب بسبب غلطة بلهاء يمكن أن يكون نعمة مزدوجة.
    Sabes, é uma dádiva poder simplesmente lutar apesar de parecer fútil para os outros. Open Subtitles إنها نعمة أن تسعى خلف أمر ما حتى وإن بدت فاشلة للآخرين
    Emily, tens sido uma dádiva do céu desde que a minha Jenny morreu. Open Subtitles انت كنت نعمة من الله حين ماتت جيني
    Minha mãe disse que você é uma dádiva de Deus. Open Subtitles أمّي قالت بأنّكِ نعمة من الله.
    Merlin, és um Senhor dos Dragões. É uma dádiva deixada pelo teu pai. Open Subtitles ميرلين" انتَ سيد التنانين ، إنها هبةٌ إنتقلت إليكَ من والدكَ
    Se alguém é capaz de compreender isso és tu. A tua compaixão é uma dádiva, Elena. Open Subtitles لو من أحدٍ بوسعه تفهّم ذلك، فأنتِ، إنّ شفقتكِ على الآخرين هبةٌ يا (إيلينا)"
    Era uma dádiva... que me foi negada depois de permitir que tu e os teus amigos escapassem. Open Subtitles لقد كانت هديه في مره لقد انكرتني بعد ان سمحت لك و اصدقاءك ان تهربونا
    Aquele Kevin... pensava que era uma dádiva de Deus... enviada para iluminar a nós pobres idiotas. Open Subtitles هديه الله ارسل ليسلط الضوء علينا نحن الفقراء الحمقى
    Foram abençoados com uma dádiva que os tornava indesejáveis para os wraith. Open Subtitles انهم منحو هبه الاهيه جعلتهم غير مرغوب فيهم عند الرايث
    Ele fez uma profecia incrível de que a varíola seria erradicada, era uma dádiva de Deus à humanidade, por causa do trabalho difícil de cientistas dedicados. TED وقام بتوقع غريب أن مرض الجدري يمكن القضاء عليه، وأن تلك هي هبة الله للبشرية بسبب العمل الشاق للعلماء المخلصين.
    Dei-lhe uma dádiva rara mas não a quis. Open Subtitles لقد منحتك عطية نادرة ولكنك لم ترغب بها - أهذا صحيح؟ -
    É uma dádiva, não uma maldição. Juventude eterna. Vida eterna. Open Subtitles إنها هِبة لا لعنة، شباب مُخلَّد، حياة أبديّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus