"vivi aqui" - Traduction Portugais en Arabe

    • عشت هنا
        
    • عشتُ هنا
        
    • أعيش هنا
        
    • قضيتها هنا
        
    • أسكن هنا
        
    • سكنت هنا
        
    Não, deixem-me morrer onde vivi, aqui, no deserto, sob as estrelas. Open Subtitles كلا ، دعوني أموت حيث عشت هنا في الصحراء المفتوحة تحت ضوء النجوم
    Toda a vida vivi aqui, sei ir para todo o lado! Open Subtitles لقد عشت هنا حياتي كلها إنني أعرف كل مكان
    A minha mãe era francesa, mas eu sempre vivi aqui. Open Subtitles لقد كانت والدتي فرنسية . و لكني عشت هنا دوماً
    Toda a vida vivi aqui. Eu sou esta cidade. Open Subtitles لقد عشتُ هنا طوال حياتي، هذه المدينة هي أنا.
    Não, não, não sou de aqui, não. Mas vivi aqui vários anos. Open Subtitles لا، لا، أنا لست من هنا لكني أعيش هنا منذ سنين
    Nesses 12 anos em que vivi aqui... só fiz encher a barriga... bolinar minha vara... e espremer os camponeses famintos pelo dízimo. Open Subtitles طوال الأثنا عشر سنة التي قضيتها هنا لم أفعل شيئاً سوى حشو بطني وإشعال فتيلة فانوسي والتضييق على الفلاحين الجياعى حتى يعطونني عُشر أموالهم ضريبة
    Durante muitos anos vivi aqui, mas agora vivo... no segundo piso deste edifício. Open Subtitles لقد عشت هنا لسنوات عديدة لكني الآن أسكن في الطابق العلوي
    vivi aqui. Era o bairro ucraniano. Open Subtitles لقد عشت هنا من قبل لقد كانت منطقة أوكرانيه
    Eu percebo-te. Eu vivi aqui a minha vida inteira e ainda não sei como lidar com isso. Open Subtitles عشت هنا طوال حياتي ولم أحصل على شيئ ايضاَ
    Mas então vivi aqui por um tempo e percebi que as pessoas são tão gentis e verdadeiras quanto em casa. Open Subtitles ولكن بعدها عشت هنا لفترة وأدركت أن الناس هنا طيبون وأصيلون كما الناس في بلدتنا
    30, 40 pessoas sem abrigo? Sim. vivi aqui algum tempo. Open Subtitles عدد 30 أو 40 من المشردين أجل، لقد عشت هنا لفترة
    Após as histórias que me contaste, quase sinto que já vivi aqui. Open Subtitles بعد كل القصص التي أخبرتيني عنها أشعر تقريباً كما لو أنني قد عشت هنا من قبل
    Acho que é a minha dedicação a esta cidade. - vivi aqui toda a minha vida. Open Subtitles أظنه إخلاصي لهذه المدينة، فقد عشت هنا طيلة عمري.
    vivi aqui até os 14 anos. Jerusalém era meu lar. Open Subtitles لقد عشت هنا حتى سن الـ 14 أورشليم" كانت وطنى"
    Mas vivi aqui toda a vida, sabes? Open Subtitles لقد عشت هنا حياتي كلها أتعرفي ذلك ؟
    - O que importa é que quando vivi aqui alimentei-me que nem um louco e diverti-me imenso sem ser detectado. Open Subtitles ما يهمّ أنّي حين عشتُ هنا تغذّيت بجنون وجمحت، فلم ألاحظ لسنين
    vivi aqui toda a minha vida, e, hum não existe outro lugar a que eu preferisse chamar "casa". Open Subtitles لقد عشتُ هنا كل حياتي ...و ولا يوجد مكان آخر..
    Eu vivi aqui toda a minha vida, e nunca ouvi falar de uma miúda conhecida por Fácil E. Open Subtitles لقد عشتُ هنا طوال حياتي ولم أسمع أبداً عن فتاة تدعى "إ" الهادئة
    Eu também já vivi aqui. Open Subtitles أنا إبن الغارديان آه .. حسنا أنا كنت أعيش هنا أيضا
    Não se preocupem. Eu vivi aqui. Open Subtitles .لا تقلقوا يا قوم،لقد كنت أعيش هنا و جئت لأجلب بعض الأغراض
    Foi assim a minha vida inteira, que é o tempo que vivi aqui, com a minha família. Open Subtitles لطالما كانت هذه طريقتي ... طوال حياتي و طوال الفترة الطويلة التي قضيتها هنا مع عائلتي
    Está a ver? Eu vivi aqui, anos atrás. Open Subtitles الأمر أنني كنت أسكن هنا
    vivi aqui. Open Subtitles بالتأكيد لن تصدق, لكن سكنت هنا مرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus