"inanacak" - Traduction Turc en Arabe

    • سيصدق
        
    • ستصدق
        
    • لأصدق
        
    • سيصدقون
        
    • يؤمنون
        
    • يصدقك
        
    • تصدقها
        
    • ستصدقه
        
    • بتصديق
        
    • يصدقنا
        
    • يصدقونها
        
    • يؤمنوا
        
    • نصدق
        
    • لأؤمن
        
    • لتصدق
        
    Ama acaba geleceğin astronomları bu tarihî bilgilere inanacak mı? TED ولكن هل سيصدق هؤلاء الفلكيون المستقبليون بمثل هذه المعلومات القديمة؟
    Kızlar senin evin olduğuna inanacak mı sanıyorsun? Open Subtitles هل تعتقد أى من الفتيات ستصدق بأن ذلك المنزل ملكك؟
    Barbara gibi güzel bir kadının, dünya işlerinden elini eteğini çekip bir aziz gibi yaşayacağına inanacak kadar saf mı sanıyorsun beni? Open Subtitles تظني بأني ساذج لأصدق أنّ سيّدة جميلة مثلها تعيش حياتها كراهبة
    eğer insanların buna inanacak kadar salak olduğunu bilseydik bu havadar filmi çekmezdik. Mm-mm. Open Subtitles لو أنَّنا علمنا بأن هنالك أشخاصاً أغبياء فعلاً سيصدقون ما فيه لقد تمَّ خداعي مراتٍ لا تحصى
    Dünyanın şimdi daha çok inanacak birine ihtiyacı var. Open Subtitles الآن وأكثر مما مضى، يحتاج العالم لشخص يؤمنون بقدراته
    Sana inanacak biri varsa o da benim. Open Subtitles إذا كان هناك اي شخص يصدقك سوف يكون انا، حسنا؟
    Ona sadece senin duymak istediğin şeyleri söylediği zaman inanacak kadar mı kibirlisin? Open Subtitles هل تصدقها بشدة عندما تريد تقول لك ما تريد سماعه؟
    Anlaşma bu değildi. Ya Latince. Polis buna inanacak mı? Open Subtitles لم يكن هذا الإتفاق فيليب و هل سيصدق الشرطة هذا؟
    Eğer kız bir müşteriyleyse çok sessiz olur bunun gerçek bir masaj salonu olduğuna kim inanacak? Open Subtitles إن كانت الفتاة مع زبون والصمت يعم المكان من سيصدق بأنها غرفة تدليك حقيقية؟
    Bak, dünya benim kardeşime tecavüz eden beyaz bir çocuğu öldürdüğüme inanacak. Open Subtitles إسمع, العالم سيصدق أنني قتلت شخصاٌ أبيض الذي إغتصب أختي.
    Sence Zuckerman bunun bir zarf atma olduğuna inanacak mı? Open Subtitles أتعتقدين أن القاضية زاكرمان ستصدق أن تصيد المعلومات
    Sence dünyada buna inanacak jüri var mı, aptal? Open Subtitles أتعتقد أنّ أية هيئة محلفين في العالم ستصدق هذا أيّها الأحمق؟
    Polis onlara söyleyeceğim şeylere inanacak gibi görünmüyor. Open Subtitles تظن الشرطة أنها ستصدق أي شيء أقوله
    Arkadaº_BAR_m oIduguna inanacak kadar aptaI oIduguma inanam_BAR_yorum. Open Subtitles لا أستطيع تصديق أنني كنت غبياً كفاية لأصدق أنك صديقي فعلاً
    Arkadaşların rahat rahat kaçabileceğine inanacak mı? Open Subtitles أتعتقد أصدقائك سيصدقون أنك استطعت الهرب ؟
    Doğrusu şu ki, savaş ve kıtlık zamanlarında birçok kişi inanacak bir şeyler arayışında oluyor. Open Subtitles أحقاقاً للحق ففي أوقات الحرب والجوع. فالكثير يرنون صوب شيء يؤمنون به.
    Avukatların sana inanacak jürileri bulmak için o kadar uğraşıyorlar ki. Open Subtitles محاموك سيواجهون اوقاتاً صعبه في محاولة ايجاد شخص واحد من المحلفين يصدقك
    Şimdilik ona inanmıyor ama sonunda inanacak. Open Subtitles إنها لا تصدقها بعد, و لكنها ستفعل
    Daha gün bitmeden tüm kasaba buna inanacak. Open Subtitles قبل أن تتحدث فى الأمر ستصدقه جميع البلدة
    İnanacak birini bulmak için basının hepsini yayınlaması gerekecek. Open Subtitles , إذا قام أي شخص بتصديق هذا الصحافه تريد أن ترى كل شيء
    Bize inanacak kadar deli olan birileri de bizi yardım etmek istemeyecek. Open Subtitles ومن كان من الجنون بحيث يصدقنا فلن يريد أن يساعد.
    Bakalım inanacak kimse bulabilecek miyiz. Open Subtitles سوف يصدقونها ، سوف نحرص على هذا.
    Biz taşralı Güneyliler demokrasiye inanacak kadar enayiyiz. Open Subtitles مزارعوا القطن القدماء لازالوا أغبياء كي يؤمنوا بالديموقراطية
    Bayım, bu noktada buna inanacak durumda değiliz ama karınızın başına gelenlerden sonra bu ihtimali eleyemiyoruz. Open Subtitles ليس لدينا دليل يجعلنا نصدق هذا في الوقت الحالي يا سيدي ولكن بمعرفة ما حدث لزوجتك لا يمكننا ان نستبعد الأمر
    Kemikler için raptiye. Ortada inanacak bir şey yok. Open Subtitles دبابيس للعظام. ليس هناك شيء لأؤمن به.
    Çamur insanlar diye bir hikâyeye inanacak kadar aptal olmadığını biliyorum. Open Subtitles أعرف انك لست غبيا كفاية لتصدق قصة الناس المخلوقين من الطين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus