Şimdi yeni gelişmeler ışığında durumu bir değerlendirelim. | Open Subtitles | لننظر إلى الامور في ضوء هذه التطورات الجديدة |
Bu yeni gelişmeler konusunda çok iyimserim. | Open Subtitles | أشعر أنني متفائل جداً حول هذه التطورات الجديدة. |
Bu yeni gelişmeler dinlediğimiz gizli hücredeki konuşmalarla uyuşuyor. | Open Subtitles | هذه التطورات الجديدة تتوافق مع محادثة كنا نسمعها بخصوص خلية نائمة محتملة |
Şu an da aldığımız bir habere göre... bu günkü karışıklıkta yeni gelişmeler var. | Open Subtitles | الان عندنا تطورات جديدة فى قضية تتصدر العناوين |
yeni gelişmeler oldu. Sana bunları yolda açıklarım. | Open Subtitles | توجد تطورات جديدة سأشرحهم لكِ على الطريق |
Televizyonunun başına yeni geçenler için Melanie Foster davasında yeni gelişmeler yaşandığını belirtmek istiyoruz. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الذين إنضموا إلينا لدينا تطورات جديدة ..... |
Şikayetimde yeni gelişmeler oldu ve kendimi mümkün olduğunca doğru anlatmak istiyorum. | Open Subtitles | هناك بعض التطورات الأخيرة في إدعائي للسداد وأحب أن أقدم نفسي |
Bazı yeni gelişmeler var. | Open Subtitles | هناك بعض التطورات الجديدة في القضية |
Afedersiniz, savaşta yeni gelişmeler var mı? | Open Subtitles | أعذريني, ما التطورات الجديدة في الحرب ؟ |
Sanford, Florida'da Trayvon Martin cinayeti davasında yeni gelişmeler oldu. | Open Subtitles | التطورات الجديدة في (سانفورد), (فلوريدا) في التحقيق الجاري بمقتل (ترايفون مارتِن) بالرصاص |
yeni gelişmeler var mı? | Open Subtitles | هل هناك أي تطورات جديدة ؟ |
yeni gelişmeler var mı? | Open Subtitles | أي تطورات جديدة ؟ |
Selam, yeni gelişmeler var. | Open Subtitles | تطورات جديدة |
Şimdi, modern moleküler teknolojideki yeni gelişmeler sayesinde artık bizim için kendi genemomuzu sıralamamız mümkündür çok hızlı bir sürede ve çok çok düşük bir maliyetle. | TED | و منذ التطورات الأخيرة فى تقنيات الجزيئات الحديثة، أصبح من الممكن لنا الآن أن نعرف تسلسل البصمة الوراثية الخاصة بنا فى وقت سريع، و بتكلفة قليلة جدا. |