ويكيبيديا

    "التوقيع على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firma de
        
    • firma del
        
    • firmar el
        
    • la firma
        
    • firmar un
        
    • firmó un
        
    • firmar la
        
    • firmó el
        
    • que firme
        
    • firmar una
        
    • firma el
        
    • firmaron
        
    • firmado un
        
    • que firmen
        
    • firmado el
        
    El presente Protocolo estará abierto a la firma de España, Francia y Portugal. UN يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول من جانب اسبانيا والبرتغال وفرنسا.
    Sin embargo, tras la firma de la Declaración, reanudaron los trabajos en las mismas carreteras. UN لكنهم، بعد التوقيع على اﻹعلان، بدأوا يشتغلون من جديد على هذه الطرق نفسها.
    A este respecto, la firma del Acuerdo de Dayton fue un acontecimiento determinante. UN وفي هذا الصدد فإن التوقيع على اتفاق دايتون شكل نقطة تحول.
    La Conferencia exhorta a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como lo han prometido. UN ويحث المؤتمر كلتا الدولتين على التوقيع على المعاهدة، وفقا لتعهديهما بأن تفعلا ذلك.
    Deseaban además que el acuerdo se abriera a la firma inmediatamente después de la adopción de la resolución. UN كما أبدت رغبتها في أن يفتح باب التوقيع على الاتفاق بعد اعتماد مشروع القرار مباشرة.
    Para fortalecer estas salvaguardias, todos los Estados deberían firmar un protocolo adicional con el OIEA. UN ولتعزيز هذه الضمانات، يتعين على جميع الدول التوقيع على البروتوكول الإضافي مع الوكالة.
    Durante su visita, se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de energía entre los dos países. UN وخلال زيارة السيد المعلم، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين البلدين في مجال الطاقة.
    La aprobación de este proyecto de resolución permitiría la apertura para la firma de este texto dentro de solamente dos semanas. UN واعتماد مشروع القرار هذا سيفسح المجال أمام فتح باب التوقيع على هذا النص بعد أسبوعين من اﻵن فقط.
    En el Oriente Medio, pocas veces la situación ha sido más incierta desde la firma de los acuerdos de Oslo. UN في الشرق اﻷوسط، نادرا ما اتسمت الحالة بهذا القدر من عدم التيقن منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو.
    Esta nueva orientación se puso en marcha con la firma de memorandos de entendimiento subregionales bajo los auspicios del Programa. UN وقد تم تنفيذ هذا التوجه الجديد من خلال التوقيع على مذكرات التفاهم دون اﻹقليمية تحت رعاية البرنامج.
    Me complace informar de que, respecto al proceso de paz del Sudán, se han alcanzado hitos desde la firma de los primeros protocolos en 2002. UN ويسرني أن أبلغ بأنه، في عملية السلام في السودان، تم تحقيق معالم رئيسية منذ التوقيع على البروتوكولات الأولى في عام 2002.
    Otro hito importante fue la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وكان فتح باب التوقيع على معاهـــدة الحظــر الشامل للتجارب النووية معلما رئيسيا آخر في هذا المجال.
    Aprobada con ocasión de la firma del Tratado sobre una Zona Libre UN بمناسبة التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية
    La firma del Tratado de Pelindaba convierte a todo el hemisferio sur en una vasta zona libre de armas nucleares. UN فقد حول التوقيع على معاهدة بليندابا نصف الكرة الجنوبي بأسره إلــى منطقة شاسعة خالية من اﻷسلحة النووية.
    El Presidente, en general, puede optar entre firmar el proyecto, en cuyo caso pasa a ser ley, o vetarlo. UN وبصفة عامة للرئيس خيار التوقيع على مشروع القانون، وفي هذه الحالة يصبح قانوناً أو الاعتراض عليه.
    Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات.
    Fue golpeada en varias ocasiones y finalmente aceptó firmar un documento por el que se comprometía a dejar de practicar Falun Gong. UN وقد تعرضت للضرب مرات عديدة وقبلت في نهاية المطاف التوقيع على وثيقة تتعهد فيها بالكف عن ممارسة الفالون غونغ.
    El 17 de noviembre de 1994 se firmó un acuerdo de paz. UN وتم التوقيع على اتفاق للسلم في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Acogemos con beneplácito esta importante medida y nos proponemos firmar la Convención cuanto antes. UN ونحن نرحب بهذه الخطوة الهامة، ونعتزم التوقيع على الاتفاقيـــة بأســـرع ما يمكن.
    No ha habido ninguna violación de la cesación del fuego desde que se firmó el Acuerdo, que ya ha expirado. UN ولم يحدث أي خرق لوقف إطلاق النار منذ التوقيع على الاتفاق، وقد انقضت الآن مدة سريان الاتفاق.
    Le pedimos que firme el protocolo de acuerdo negociado en Abidján, con un espíritu de unidad nacional y reconciliación de todos los angoleños. UN ونناشده التوقيع على بروتوكول الاتفاق الذي تم التفاوض بشأنه في أبيدجان، انطلاقا من روح الوحدة والمصالحة الوطنية بين جميع اﻷنغوليين.
    Teav también rechazó esa acusación, por lo que siguieron golpeándolo, aunque no lo obligaron a firmar una confesión por ese delito. UN ونفى أيضا تلك التهمة فاستمروا في ضربه، وإن كان لم يجبر على التوقيع على اعتراف بارتكاب الجريمة اﻷخيرة.
    la firma el mes pasado en Washington de la declaración de principios por la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel es un hito histórico. UN ويعتبر التوقيع على إعلان المبادئ من جانب منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل الذي تم في واشنطن في الشهر الماضي حدثا من اﻷحداث التاريخية.
    En 2001, el programa creó un comité científico y técnico y se firmaron acuerdos marco con diversos observatorios de la región. UN وفي عام 2001، أنشأ البرنامج لجنة علمية وتقنية وتمَّ التوقيع على اتفاقات إطارية مع عدة مراصد في المنطقة.
    Las partes interesadas habían firmado un memorando de entendimiento, pero la aplicación del mismo en actividades reales de búsqueda y salvamento fracasaba frecuentemente. UN وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجهات المعنية، لكن هذه المذكرة لم تكن مجدية في الأنشطة الفعلية للبحث والإنقاذ.
    Sin embargo, alentamos a los países que estén en condiciones de hacerlo a que firmen y ratifiquen esta Convención cuanto antes. UN إلا أننا نشجع البلدان التي تستطيع التوقيع على هذه الاتفاقية وتصدق عليهـا أن تفعـل ذلك بأسـرع ما يمكـن.
    Ya se ha firmado el Memorando de Entendimiento preparado con este fin. UN وقد تم فعلاً التوقيع على مذكرة التفاهم المعدّة لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد