ويكيبيديا

    "التوقيع على مذكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firmó un memorando
        
    • firma de un memorando
        
    • la firma del Memorando
        
    • firma del Memorando de
        
    • firmado un memorando
        
    • firmar un memorando
        
    • se firme un memorando
        
    • suscribir un memorando
        
    • la firma de un
        
    • firmar el memorando
        
    • firmaron un memorando
        
    Durante su visita, se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de energía entre los dos países. UN وخلال زيارة السيد المعلم، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين البلدين في مجال الطاقة.
    Se firmó un memorando de entendimiento con el Banco de Desarrollo del Caribe en el que se esbozaron las esferas de cooperación en la región. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الكاريبي تبين مجالات التعاون في المنطقة.
    firma de un memorando de entendimiento con la OIT para crear un proyecto nacional de lucha contra el trabajo infantil. UN التوقيع على مذكرة تفاهم مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية لإقامة مشروع وطني لمكافحة عمل الأطفال؛
    En fecha más reciente, inició conversaciones con la Corte sobre la firma de un memorando para el traslado de testigos. UN ومنذ عهد أقرب، دخلت النمسا في مناقشات مع المحكمة بشأن التوقيع على مذكرة بشأن نقل الشهود إلى مواطن إقامة أخرى.
    Este otoño ya hemos sido testigos de dos avances importantes: la firma del Memorando de Sharm el - Sheikh y la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN فقد شهدنا في هذا الخريف خطوتـــين هامــتين وهما: التوقيع على مذكرة شرم الشيخ واستئناف المحادثات حول الوضع الدائم.
    Las partes interesadas habían firmado un memorando de entendimiento, pero la aplicación del mismo en actividades reales de búsqueda y salvamento fracasaba frecuentemente. UN وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجهات المعنية، لكن هذه المذكرة لم تكن مجدية في الأنشطة الفعلية للبحث والإنقاذ.
    Aparte de eso, el ACNUR estaba a punto de firmar un memorando de Entendimiento con la OIM aclarando sus funciones respectivas. UN وعلاوة على ذلك، كانت المفوضية على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن دور كل منهما.
    Se firmó un memorando de entendimiento entre la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Asociación de las Cámaras de Comercio e Industria de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجماعة الإنمائية ورابطة غرفة التجارة والصناعة التابعة للجماعة الإنمائية.
    Por otra parte, en 2001 se firmó un memorando de entendimiento para establecer un mecanismo destinado a aplicar las disposiciones de dicha declaración. UN وتم أيضا التوقيع على مذكرة تفاهم عام 2001 بشأن وضع آلية لتنفيذ ما جاء في الإعلان المشار إليه.
    El 18 de agosto de 2004 se firmó un memorando de entendimiento entre el PNUMA y la Organización de Cooperación Económica (OCE). UN 52 - تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة والبيئة ومنظمة التعاون الاقتصادي في 18 آب/أغسطس 2004.
    Se firmó un memorando de entendimiento con el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo para la obtención de préstamos. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم من أجل الحصول على قرض من المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    Esta cooperación se vio fortalecida con la firma de un memorando de entendimiento en Estambul (Turquía) el 7 de marzo de 2011. UN وتعزز هذا التعاون في عام 2011 عندما تم التوقيع على مذكرة تفاهم في اسطنبول بتركيا في 7 آذار/مارس 2011.
    Se ha creado una Secretaría del Proyecto y los operadores están realizando gestiones para la firma de un memorando de entendimiento. UN وجرى إنشاء أمانة للمشروع ويعمل المشغلون على التوقيع على مذكرة تفاهم.
    Tales actos pueden desestabilizar el entorno positivo creado después de la firma del Memorando de Sharm el-Sheikh. UN ومن شأن هذه اﻷعمال أن تزعزع استقرار البيئة اﻹيجابية التي نشأت بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    Nuevamente renace la esperanza tras la firma del Memorando de Sharm el - Sheikh. UN لقد استعدنا اﻷمل بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    la firma del Memorando de Sharm El Sheikh el 4 de diciembre de este año supuso un avance importante. UN وكان التوقيع على مذكرة شرم الشيخ في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام طفرة كبرى.
    Señaló además que las relaciones entre la secretaría y Francia eran buenas y que recientemente se había firmado un memorando de entendimiento sobre la cooperación para la financiación. UN ولاحظ كذلك أن علاقات اﻷمانة مع فرنسا وأقاليمها طيبة، كما جرى مؤخرا التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في التمويل.
    En fecha reciente, se ha firmado un memorando de acuerdo con los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومؤخراً تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    El Reino Unido está deseoso de firmar un memorando de entendimiento con la empresa SSTL. UN والمملكة المتحدة حريصة على التوقيع على مذكرة تفاهم مع شركة سري لتكنولوجيا الاتصالات المحدودة.
    El hecho de que no se firme un memorando de entendimiento puede traer como consecuencia que los distintos organismos no sean conscientes de sus deberes y responsabilidades, lo que en última instancia puede afectar a la consecución de los objetivos fijados y a la recuperación de los costos. UN وعدم التوقيع على مذكرة تفاهم قد يكون نتيجة لعدم وجود وعي لدى مختلف الوكالات بواجباتها ومسؤولياتها، مما قد يؤثر في نهاية المطاف على تحقيق الأهداف المنشودة وعلى استرداد التكاليف.
    Se prevé suscribir un memorando de entendimiento similar con las organizaciones comerciales y de otra índole que se ocupan de las actividades de transporte de carga y viajes. UN ومن المنتظر التوقيع على مذكرة تفاهم مع المنظمات التجارية وغير التجارية العاملة في مجال أعمال الشحن والسفر.
    Varios grupos de países representados expresaron su conformidad con la decisión adoptada por la COP según la cual se había de firmar el memorando de entendimiento entre la CP y el Consejo, como ocurre con las otras dos convenciones de Río. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن تأييدهم لمقرر مؤتمر الأطراف الذي نص على وجوب التوقيع على مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والمجلس، على غرار ما حدث في إطار اتفاقيتي ريو الأخريين.
    Por tanto, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y el ACNUR firmaron un memorando de entendimiento que regía los términos del servicio proporcionado al ACNUR. UN وبعد ذلك تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمفوضية تنظم شروط الخدمة التي ستقدم إلى المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد