| Sí, el instituto es muy diferente de como pensé que sería. | Open Subtitles | تعم, المدرسة الثانوية مختلفة جدا عما إعتقدته |
| Sí, pero no eres exactamente como otras mujeres, ¿verdad? Harvey? | Open Subtitles | تعم لكنكِ لست كغيركِ من النساء , أليس كذلك ؟ |
| Sí, las personas que no reciben un juicio justo. | Open Subtitles | تعم هؤلاء الافراد الذين لا يحظون بمحاكمه عادله |
| Observando con satisfacción asimismo, el interés cada vez mayor por la Antártida de que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendría para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من زيادة المعرفة بأنتاركتيكا، |
| Celebrando también el conocimiento cada vez mayor de la Antártida y el interés creciente por ella de los que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendrá para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب أيضا بتزايد ما يبديه المجتمع الدولي من وعي واهتمام بانتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من بلوغ معرفة أفضل بانتاركتيكا، |
| Se impuso a Sí mismo la obligación de reunirse con las organizaciones israelíes no gubernamentales más importantes para asegurarse de que sus fuentes de información fueran lo más amplias y exactas posible, en vista de los condicionamientos citados anteriormente. | UN | وقد تعمﱠد مقابلة المنظمات غير الحكومية الرئيسية في إسرائيل لضمان أن تكون مصادر معلوماته واسعة النطاق ودقيقة قدر اﻹمكان على ضوء المعوقات المذكورة آنفا. |
| Sí, lo sé, y trabajo en él. | Open Subtitles | تعم أعرف ذلك فأنا أعمل عليها |
| Sí. Yo también pensé que era muy extraño. | Open Subtitles | تعم,انا ايضا اتقدت ان هذا غريب جدااااا |
| - Sí. - ¿Es la corbata de la suerte? | Open Subtitles | تعم حصلت على ربطة العنق المحظوظة هنا ؟ |
| Sí, pero no es en verdad sobre mi. | Open Subtitles | تعم . لاكن في الواقع إنه ليس أنا |
| Sí, pero yo quiero algún pez espada. | Open Subtitles | تعم أنا أحاول أن أصطاد سمك البيلفيش |
| ¡Sí! Eso exactamente lo que propongo. | Open Subtitles | تعم هذا بالصيط مالذي أخططه |
| - ¿Tan fácil? - Sí. | Open Subtitles | بهذه السهولة تعم |
| Sí, Sí. Pero te olvidas de algo. | Open Subtitles | تعم ولكنك نسيت امرا |
| - ¿Tan fácil? - Sí. | Open Subtitles | بهذه السهولة تعم |
| Sí, se ve que estás bien. - Sí. | Open Subtitles | تعم انت تبدين بخير |
| Sí, hierrito. | Open Subtitles | تعم, سحب ملابسك الداخلية |
| Sí, me gustan las salas de video. | Open Subtitles | نعم أنا أحب الممرات تعم |
| Observando con satisfacción asimismo el interés cada vez mayor por la Antártida de que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendría para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب كذلك بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من زيادة المعرفة بأنتاركتيكا، |
| Celebrando además el reconocimiento cada vez mayor del interés por la Antártida de que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendrá para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب كذلك بتزايد مــا يبديـه المجتمع الدولي مـن وعـي واهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منهــا بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من حصول معرفة أفضل بأنتاركتيكا، |
| El método de empresa a empresa permitía lograr resultados beneficiosos para todos los participantes en el programa. | UN | واتباع نهج لتعامل الأعمال التجارية مع الأعمال التجارية يتيح حالة تعم فيها الفائدة جميع أصحاب المصلحة في البرنامج. |
| Cuando se disponga de recursos, la Convención deberá traducirse a tantos idiomas locales como sea posible a fin de pueda beneficiar a un gran número de personas. | UN | ٣٥١ - عند توفر الموارد، يجب أن تترجم الاتفاقية إلى أكبر عدد ممكن من اللغات المحلية، حتى تعم فائدتها أكبر عدد من الناس. |