Rendimos homenaje al importante papel desempeñado por quienes, como presos políticos, sufrieron por haber levantado su voz contra el sistema de apartheid. | UN | إننا نشيد بالدور الهام الذياضطلع به أولئك الذين عانوا بوصفهم سجناء سياسيين، ﻷنهم رفعوا أصواتهم ضد نظام الفصل العنصري. |
Además, dijo que las fuerzas de seguridad habían dado muerte en la cárcel de Mahara a R. D. Wimaladasa y otros cuatro presos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أُدﱡعي أن ر. د. فيمالاداسا وأربعة سجناء آخرين قد قُتلوا على أيدي قوات اﻷمن في سجن ماهارا. |
En ese centro se alojan hombres condenados a la pena de muerte y también otros presos de alta seguridad. | UN | ويأوي هذا السجن الرجال الذين حُكم عليهم بالاعدام وكذلك سجناء آخرين مسجونين في ظروف أمنية عالية. |
Se estima que un 60% de los reclusos, entre ellos prisioneros gravemente enfermos, también se habían unido a la huelga. | UN | وانضم إلى اﻹضراب أيضا ما يقدر بنحو ٦٠ في المائة من السجناء، ومن بينهم سجناء أشتد اعتلالهم. |
Según el testimonio calificado de otros prisioneros, sus cuerpos estaban cubiertos de magulladuras y tenían la ropa sucia y desgarrada. | UN | واستنادا إلى إفادات شهود عيان أدلى بها سجناء آخرون، فإن جسديهما كانا مثخنين بالكدمات وملابسهما ملطخة وممزقة. |
Algunos de ellos elegidos al azar y otros escogidos de una lista de presos distintos a los presos de derecho común presentados por las autoridades. | UN | وقد أختير بعض السجناء من غير تدبر، واختير البعض منهم من قائمة سجناء ليسوا من سجناء القانون العام عرضت على السلطات. |
Todas las personas condenadas o recluidas en virtud de esas leyes son presos políticos en el verdadero sentido de la expresión. | UN | وأن جميع اﻷشخاص الذين تتم إدانتهم أو احتجازهم بموجب هذه القوانين هم سجناء سياسيون بالمدلول الحق لهذه العبارة. |
Al abordar este capítulo, algunos políticos asimilan determinadas categorías de presos de derecho común a la de presos políticos. | UN | وإذ يطرح بعض السياسيين هذه المسألة، فإنهم يخلطون بين بعض فئات سجناء الحق العام والسجناء السياسيين. |
Nueve presos fueron trasladados a Malí y otros nueve a Benin para cumplir el resto de su condena. | UN | ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم. |
La liberación de los presos de conciencia ha demostrado que el sistema de justicia está funcionando sin obstáculos. | UN | أما الإفراج عن سجناء الرأي، فإنه يبيِّن أن نظام العدالة يعمل دون تدخل من أحد. |
El 15 de abril Hamas ejecutó de manera ilegal e inaceptable a presos sin un juicio adecuado y transparente. | UN | ففي 15 أبريل قامت حماس، بشكل غير قانوني وغير مقبول، بإعدام سجناء دون محاكمة سليمة وشفافة. |
En Namibia no hay presos ni detenidos por motivos políticos, ni se han denunciado muertes ni desapariciones de personas por esos motivos. | UN | ولا يوجد سجناء أو معتقلون سياسيون في ناميبيا، ولا توجد تقارير عن عمليات قتل أو اختفاء أشخاص بدوافع سياسية. |
Se obliga a la víctima a mirar o a escuchar la tortura de otras personas, familiares, amigos o prisioneros Manipulación farmacológica | UN | إرغام الضحية على النظر أو الاستماع إلى عمليات تعذيب أشخاص آخرين أو أفراد أسرتها أو أصدقائها أو سجناء |
Por lo visto, tres prisioneros de nacionalidad francesa habían sido extraditados a Francia. | UN | ويُزعم أنه تم تسليم ثلاثة سجناء من الجنسية الفرنسية إلى فرنسا. |
10 prisioneros del IRA estaban en proceso de ayunar hasta su muerte en protesta por las condiciones de las cárceles. | TED | كان 10 سجناء للجيش الإيرلندي في مرحلة تجويع أنفسهم حتى الموت في إحتجاج على الأوضاع داخل السجن. |
Más de uno de cada cuatro reclusos en España es seropositivo, y en Suiza y los Países Bajos la proporción es de uno de cada nueve aproximadamente. | UN | ويوجد سجين مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية بين كل 4 سجناء في إسبانيا وسجين بين كل 9 سجناء في كل من سويسرا وهولندا. |
Las prisiones gobernadas por reclusos suelen caracterizarse también por la falta de plantilla, el hacinamiento y la corrupción. | UN | فالسجون التي يديرها سجناء عادة ما تتسم أيضاً بنقص الموظفين فيها، واكتظاظها، وتفشي الفساد فيها. |
Programas de capacitación para 400 jóvenes de grupos de riesgo y 306 reclusos | UN | برامج تدريبية لفائدة 400 من الشباب المعرضين للخطر و 306 سجناء |
También recibió palizas a manos de otros internos instigados por los interrogadores. | UN | وتعرض أيضاً للضرب على يد سجناء آخرين بتحريض من المستجوبين. |
Sin embargo, las celdas se utilizaban para albergar hasta a tres detenidos. | UN | بيد أن الزنزانة تستخدم لإيواء عدد يصل إلى ثلاثة سجناء. |
Bruzón, un prisionero de conciencia de Amnistía Internacional, se encuentra ahora en una prisión hospital sufriendo las consecuencias de la huelga de hambre que emprendió en protesta por su encarcelamiento. | UN | وبروزون، الذي تعتبره منظمة العفو الدولية من سجناء الضمير، يوجد الآن في أحد مستشفيات السجون، يعاني من آثار الإضراب عن الطعام الذي أعلنه احتجاجا على سجنه. |
En la prisión de Naplusa, 220 reclusos se declararon en huelga de hambre durante un día. | UN | وقد نفذ سجناء نابلس الذين بلغ عددهم ٢٢٠ سجينا اضرابا عن الطعام لمدة يوم واحد. |
Bueno, el lugar más sencillo para haber llegado hasta él habría sido desde dentro, así que esto descarta a otro preso. | Open Subtitles | حسناً, أسهل مكان للوصول إليه ستكون من الداخل, لذا هكذا نوع من القوانين لا ينفع مع سجناء آخرين. |
Desde que se me nombró comisario del distrito, nunca había visto a las reclusas tan felices y enérgicas. | Open Subtitles | منذ أن تم تعييني كـ مفوّض للمقاطعة، لم أرى أبداً سجناء سعداء جداً و نشيطون |
Fácilmente sucede que se encuentran prisioneras en un país extranjero, sin medios de subsistencia ni posibilidad de recurrir a la justicia. | UN | ومن الممكن بكل سهولة أن يجدوا أنفسهم سجناء في بلد أجنبي بدون مورد رزق أو احتكام إلى قانون. |
La mayoría de nosotros somos ex-prisioneros. Algunos de nosotros somos asesinos convictos. | Open Subtitles | معظمنا سجناء سابقون وبعض منّا مُدان بالقتل |
La prisionera del nivel seis acaba de ser sorprendida intentando escapar. | Open Subtitles | هُناك سجناء في المنشأة السادسة تم الإمساك بهم قبل أن يهربوا. |
Con suma frecuencia, los más pobres están atrapados en un círculo vicioso en el que se alternan la actividad y la inactividad forzadas. | UN | وغالبا ما يكون الأكثر فقرا بمثابة سجناء في حلقة مفرغة يتناوب فيها العمل وانعدام العمل المفروض فرضا. |
Se los mantuvo encerrados durante varios días en una pequeña habitación, en la que se observaban manchas de lo que supusieron era sangre de prisioneros anteriores. | UN | وظلا لعدة أيام في غرفة صغيرة كانت بها بقع دماء افترضا أنها دماء سجناء سابقين. |