ويكيبيديا

    "في أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en más
        
    • de más
        
    • a más
        
    • en la mayoría
        
    • en varias
        
    • con más
        
    • por más
        
    • con mayor
        
    • en varios
        
    • en muchos
        
    • en los más
        
    • para más
        
    • en múltiples
        
    • en un
        
    • las más de
        
    Ciento ochenta y cinco millones de personas, de un total de 600 millones, son afectados en más de 40 países. UN ومن بين ٦٠٠ مليون نسمة في افريقيا، يتأثر بها ١٨٥ مليون شخصا في أكثر من ٤٠ بلدا.
    Se aprobó un total de 36 millones de dólares para actividades en más de 20 países y territorios de la región. UN واعتمد مبلغ إجمالي قدره ٣٦ مليون دولار يغطي اﻷنشطة في أكثر من ٢٠ من البلدان واﻷقاليم في المنطقة.
    El Boletín se distribuye a través de una red oficiosa de 350 corresponsales en más de 160 países; se han editado 13 números. UN وتوزع الرسالة اﻹخبارية على شبكة غير رسمية من ٠٥٣ مشتركاً في أكثر من ٠٦١ بلداً، وتم إعداد ثلاثة عشر عدداً.
    Se prevé que para el año 2025 el agua escaseará en más de 30 países de ambas regiones. UN ويتوقع أن يصبح الماء نادرا في المنطقتين بحلول عام ٢٠٢٥ في أكثر من ٣٠ بلدا.
    2. Limitaciones a la presentación de reclamaciones de más de una categoría UN القيود المفروضة على المطالبة في أكثر من فئة واحدة الفائدة
    Hoy en día en más de 70 países del mundo 110 millones de minas siguen mutilando y matando cada día a la población civil. UN وفي الوقت الحاضر، يشوه ويقتل ١١٠ مليون لغم السكان المدنيين كل يوم في أكثر من سبعين بلدا من بلدان العالم.
    Juez en más de una oportunidad en los concursos de Jessup Moot de la Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional UN قاض في أكثر من مناسبة في مسابقات ' جيساب موت` التي تجريها الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي.
    Primero, en más de 20 países hay una transición hacia la democracia, con retrocesos intermitentes. UN فهناك، أولا، انتقال نحو الديمقراطية، مع نكسات متقطعة، في أكثر من ٢٠ بلدا.
    Actualmente, esos servicios se prestan en más de 1.200 localidades en todo el mundo. UN وتتوفر نقاط للتوصيل في أكثر من ٢٠٠ ١ موقع على نطاق العالم.
    En la actualidad está ejecutando programas de acción en más de 50 países de Asia, África y América Latina. UN وهو يقوم حاليا بتنفيذ برامج عمل في أكثر من ٠٥ بلدا في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية.
    Los miembros de la Sociedad son profesionales individuales. Hay más de 2.600 miembros en más de 75 países de todo el mundo. UN تقوم عضوية الجمعية على المهنيين اﻷفراد، ولديها أكثر من ٢٦٠٠ عضو في أكثر من ٧٥ بلداً في أنحاء العالم.
    Los miembros del Instituto están distribuidos en más de 60 países y conforman una red de más de 1.300 personas y organizaciones en todo el mundo. UN وللمعهد أعضاء من اﻷفراد في أكثر من ٦٠ بلداً وهو يقيم شبكة تتألف من أكثر من ١٣٠٠ من اﻷفراد والمنظمات حول العالم.
    Durante los últimos tres años, el proyecto ha podido influir de manera positiva en más de un millar de personas en virtud de sus intervenciones. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، أثَّر المشروع بصورة إيجابية في أكثر من 000 1 شخص من خلال الأنشطة التي اضطلع بها.
    El año pasado, el UNICEF aplicó programas de desmovilización y reinserción en más de una docena de países. UN وخلال السنة الماضية نفذ اليونيسيف برامج للتسريح وإعادة الإدماج في أكثر من اثني عشر بلدا.
    Los exámenes de los programas revelaron que en más de 100 países había alguna forma de programación conjunta. UN وكشفت استعراضات البرامج عن اعتماد شكل ما من البرمجة المشتركة في أكثر من 100 بلد.
    Se han nombrado jueces de paz en más de 20 jurisdicciones de todo el país. UN كما عيـِّن قضاة السلام في أكثر من 20 موقعا في جميع أنحاء البلاد.
    Honduras en más de alguna medida no escapa a estos calificativos, y allí radica nuestro interés especial en este informe. UN فـهـندوراس تقع ضمن هاتين الفئتين في أكثر من مجال، وهذا هو سبب اهتمامنا بهذا التقرير بشكل خاص.
    Se invirtió un total de 93.760 millones de yuan y se estaban realizando proyectos en más del 85% de los condados del país. UN وبلغت الاستثمارات الإجمالية 93.76 من مليارات اليوان وكانت المشاريع قيد التنفيذ في أكثر من 85 في المائة من أقاليم البلد.
    Por ejemplo, en el sistema escolar de más de 90 países, se proporcionó educación sobre población, incluidas las cuestiones de la salud reproductiva. UN وعلى سبيل المثال، أدخل التثقيف السكاني، بما في ذلك مسائل الصحة اﻹنجابية، في النظم الدراسية في أكثر من ٩٠ بلدا.
    En la última década, el OIEA ha capacitado a más de 12.000 personas en más de 120 países en materia de seguridad nuclear. UN وقد درّبت الوكالة أكثر من 000 12 شخص في أكثر من 120 دولة في مجال الأمن النووي خلال العقد الماضي.
    Como en la mayoría de los países, la asamblea general de accionistas es el supremo órgano de decisión de la empresa. UN وكما هو الشأن في أكثر البلدان فإن الجمعية العامة لحاملي الأسهم هي أعلى هيئة لاتخاذ القرارات في الشركة.
    en varias aldeas cerca de la frontera con Azerbaiyán se mostraron a la misión destrozos considerables, causados por granadas de morteros. UN وعرضت على هذه البعثة في أكثر من قرية بالقرب من حدود أذربيجان، أدلة على وجود دمار واسع النطاق نتج عن قصف بمدافع الهاون.
    Algunos miembros forman parte de más de un grupo y algunos grupos cuentan con más de tres miembros. UN وأضاف أن بعض اﻷعضاء عملوا في أكثر من فريق واحد، كما أن بعض اﻷفرقة ضمت أكثر من ثلاثة أعضاء.
    La Asociación está integrada por más de 600 miembros de más de 100 países, que no promueven intereses políticos ni partidistas. UN وتضم الرابطة ما يزيد على 600 عضو في أكثر من 100 بلد، وليس لها مصالح سياسية أو حزبية.
    La comunidad internacional recurre a ellas con mayor frecuencia y confianza ante la necesidad de apoyo para la solución de sus problemas. UN إذ يلجأ المجتمع الدولي إلى المنظمة في أكثر اﻷحيان وبمزيد من الثقة كلما احتاج إلى المساعدة في حل مشاكله.
    - El Iraq avanza con los planes para construir nuevas instalaciones no nucleares en varios antiguos sitios relacionados con la energía nuclear. UN ● ويعكف العراق على تنفيذ مخططات ﻹنشاء مرافق جديدة لا نووية في أكثر من موقع نووي سابق.
    Y se ha convertido en una matriz compleja de infraestructuras y de cuestiones complejas. Cuestiones que, en muchos aspectos, han generado una cantidad de problemas. TED وقد تحولت إلى مصفوفة معقدة من البنيات الأساسية والقضايا المركبة، وهي قضايا أدت إلى العديد من المشاكل في أكثر من موضع.
    En la actualidad desarrolla su trabajo humanitario en más de 100 países, acredita embajadas ante 80 Estados y está representada en los más importantes organismos internacionales. UN وهي تضطلع اﻵن بأعمال إنسانية في أكثر من ١٠٠ بلد، ولديها سفارات في ٨٠ دولة وهي ممثلة في معظم المنظمات الدولية ذات الصلة.
    La UNOPS se encargó de la gestión administrativa y financiera para más de 3.000 proyectos de pequeñas donaciones en más de 100 países. UN واضطلع المكتب بإدارة الشؤون الإدارية والمالية لأكثر من 000 3 مشروع من مشاريع المنح الصغيرة في أكثر من 100 بلد.
    La historia ha demostrado en múltiples ocasiones que alentar y armar unilateralmente al agresor puede tener consecuencias peligrosas y deplorables. UN فقد أثبت التاريخ في أكثر من مرة أن تشجيع المعتدي وتسليحه بصفة أحادية الجانب تترتب عليه آثار وخيمة لا تحمد عقباها.
    Se necesita un objetivo independiente para centrar más la atención en un conjunto de cuestiones que deben abordarse en los ámbitos más diversos. UN وتدعو الضرورة إلى وضع هدف قائم بذاته لزيادة التركيز على مجموعة من المسائل التي يلزم معالجتها في أكثر المجالات تنوعا.
    las más de las veces, esto sucedería cuando el organismo extranjero pudiera proporcionar al organismo canadiense información u otro tipo de asistencia a cambio. UN ويحدث ذلك في أكثر الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية، في المقابل، تزويد المكتب بمعلومات أو بغير ذلك من المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد