ويكيبيديا

    "في الصحافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la prensa
        
    • de la prensa
        
    • por la prensa
        
    • a la prensa
        
    • de prensa
        
    • en el periodismo
        
    • de periodismo
        
    • en periodismo
        
    • periodistas
        
    • en los periódicos
        
    • de medios
        
    • en los medios de difusión
        
    • de periodista
        
    • los medios de comunicación en idiomas
        
    • la prensa que
        
    Esta información confirma los informes aparecidos en la prensa y las declaraciones efectuadas anteriormente por portavoces de las Naciones Unidas. UN وتؤكد تلك المعلومات التقارير الواردة في الصحافة والبيانات التي سبق أن أدلى بها الناطقون باسم اﻷمم المتحدة.
    No voy a entrar en detalles, porque estas declaraciones pueden encontrarse en la prensa oficial y privada de Kenya. UN ولن أخوض في التفاصيل، ﻷنه يمكن العثور على هذه البيانات في الصحافة الرسمية والخاصة في كينيا.
    Recibió extractos de artículos que han aparecido en la prensa israelí y en la prensa árabe de los territorios ocupados. UN وتلقت اللجنة الخاصة مقتطفات من تقارير نشرت في الصحافة الاسرائيلية وفي الصحافة العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    Publicación Historia de la supervisión escolar y artículos de la prensa nacional UN المنشورات: تاريخ التفتيش المدرسي ومقالات في الصحافة الوطنية.
    También se ofreció, mediante una campaña de información en la prensa, una suma de dinero por la captura de algunos dirigentes paramilitares. UN وعلاوة على ذلك، عرض في حملة إعلامية نظمت في الصحافة تقديم مكافآت نقدية لتوقيف عدد من الزعماء شبه العسكريين.
    Recuerda que cuando el Comité consideró el informe de su país, en la prensa nacional apenas se publicaron artículos al respecto. UN وقال إنه عندما نظرت اللجنة في تقرير بلده، لم يكد يُذكر شيء في هذا المجال في الصحافة الوطنية.
    Además, se han publicado en la prensa nacional frecuentes informes sobre el proceso de redacción. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت في الصحافة الوطنية تقارير مرحلية متواترة عن عملية الصياغة.
    :: Publicación de varios artículos informativos en la prensa nacional y regional; UN :: نشر عدد من المواد الإعلامية في الصحافة الوطنية والإقليمية؛
    Aunque fue un gran alboroto en la prensa acerca de ello aquí. Open Subtitles وهناك الكثير من الضجة في الصحافة حول هذا الموضوع هنا،
    Está bien, miren, no quiero que este caso se lleve en la prensa. Open Subtitles حسناً, أصغوا لي لا أريد لهذه الأشياء أن تتداول في الصحافة
    Prácticamente les estaría dando un motivo, además de que me crucificarían en la prensa. Open Subtitles أنا إعطاء عمليا لهم الدافع، بالاضافة الى انني سوف يصلب في الصحافة.
    Además, la información respecto de la situación en Kabul ha aparecido en la prensa local e internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك ظهرت معلومات عن الحالة في كابول في الصحافة المحلية والدولية.
    El informe recibió amplia publicidad en la prensa y fue tema de un seminario para altos funcionarios públicos. UN وحظي التقرير بدعاية واسعة النطاق في الصحافة وكان موضوعا لحلقة دراسية لكبار المسؤولين الحكوميين.
    Fuente: Información publicada en la prensa. UN المصادر: معلومات نُشرت في الصحافة.
    El incidente y sus motivos fueron objeto de reseñas detalladas en la prensa alemana e internacional. UN وقد جرت اﻹشارة بإسهاب لهذه الحادثة ودوافعها في الصحافة اﻷلمانية والدولية.
    En años recientes, se han producido materiales impresos destinados a un público concreto, como es el caso de la prensa especializada. UN ٢٢ - أنتجت في السنوات اﻷخيرة بعض المواد المطبوعة استهدفت تحديدا مئات بعينها مثل اﻷقسام المتخصصة في الصحافة.
    Hoy, rara vez nuestros países ocupan titulares de la prensa internacional. UN واليوم، لا تكاد بلادنا تثير خبرا رئيسيا في الصحافة الدولية.
    El contenido del presente informe no podrá ser citado ni resumido por la prensa, radio o televisión antes de las 22.00 horas (hora media UN لا يُسمح باقتباس محتويات هذا التقرير أو تلخيصها في الصحافة أو اﻹذاعة أو التلفزة
    El Estado parte debería garantizar el ejercicio de la libertad de expresión a la prensa y los medios de información, así como a cualquier ciudadano. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ممارسة حرية التعبير في الصحافة وفي وسائل الإعلام وحرية التعبير لكل مواطن.
    Son cada vez más frecuentes los artículos de prensa que abordan la cuestión de Gibraltar dejando de lado los tabúes y los clichés del pasado. UN وتظهر المقالات في الصحافة عن موضوع جبل طارق، على نحو متزايد التواتر، متجاوزة تعقيدات الماضي وأنماطه الثابتة.
    Cuando empezé en el periodismo -- en el Financial Times, hace 20 años -- era muy emocionante el ver a alguien leyendo el periódico. TED عندما بدأت في الصحافة فايننشال تايمز، قبل 20 سنة مضت كانت مثيرة جدا لترى أحدهم يقرأ الصحيفة
    El ganador recibe una beca para participar en un curso magistral de periodismo en una prestigiosa empresa de televisión en Almaty. UN ويُمنح الفائز بالجائزة منحة دراسية لنيل الماجستير في الصحافة في شركة تلفزيونية مرموقة في الماتي.
    :: Capacitación de 40 periodistas locales independientes en periodismo profesional y responsabilidad en la labor informativa UN :: تدريب 40 صحافيا محليا مستقلا في الصحافة المهنية ونقل الأنباء المسؤول
    CUESTIONAN LOS MÉTODOS DE "K" STREET Has salido mucho en los periódicos. Open Subtitles إذن لقد كنت تتلقى الكثير من الإهتمام في الصحافة مؤخرا
    También es preciso tener en cuenta que ocho mujeres son directoras de redacción de medios de difusión y dos son propietarias de cadenas de televisión y de radio. UN وتوجد كذلك 8 مديرات تحرير في الصحافة ووسائط الإعلام، وتمتلك امرأتان محطات إذاعة وتلفزيون.
    Cada debate se recogió posteriormente en los medios de difusión impresos y en Internet. UN وقد انعكست كل مناقشة فيما بعد في الصحافة المكتوبة وعلى الإنترنت.
    Puede usar el dinero del seguro para un curso de periodista. Open Subtitles يمكنها أن تستعمل تعويض التأمين في تلقّي دروس في الصحافة.
    b) Informes mensuales en los que se reseñan cronológicamente los acontecimientos relativos a la cuestión de Palestina, tal como aparecen reflejados en los medios de comunicación en idiomas árabe, hebreo e inglés, para ser utilizados por el Comité; UN )ب( تقارير شهرية معدة حسب التسلسل الزمني عن التطورات في قضية فلسطين على نحو ما ترد في الصحافة العربية والانكليزية والعبرية لكي تستخدمها اللجنة؛
    El nuevo Gobierno de Nepal ha afirmado incluso en la prensa que no respetaría los acuerdos anteriores alcanzados entre los dos gobiernos. UN بل إن حكومة نيبال الجديدة ذهبت إلى حد القول في الصحافة إنها لن تتقيد بالاتفاقات التي أبرمتها الحكومتان في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد