ويكيبيديا

    "في الطلب على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la demanda de
        
    • en la demanda de
        
    • de demanda de
        
    • a la demanda de
        
    • demandas de
        
    • la demanda en
        
    • la demanda de la
        
    • de la demanda y la
        
    • las solicitudes de
        
    • la solicitud
        
    • mayor demanda de
        
    • sobre la demanda de
        
    • de oferta de
        
    Ello produjo una disminución significativa de la demanda de exportaciones en sus mercados tradicionales y puso de relieve la necesidad de diversificar sus mercados de exportación. UN فقد أدى ذلك إلى انخفاض حاد في الطلب على الصادرات في الأسواق التقليدية، وهو ما يؤكد ضرورة تنويع أسواق التصدير في القارة.
    En los Estados Unidos se registró un aumento de la demanda de petróleo crudo en el último trimestre de 2013 relacionado con su recuperación económica. UN وشهدت الولايات المتحدة زيادة في الطلب على النفط الخام في الربع الأخير من عام 2013 ترتبط بما حققته من انتعاش اقتصادي.
    Sin embargo, respecto de algunos productos hortícolas, las ganancias han sido moderadas pese al rápido crecimiento de la demanda de importación de países de Europa occidental, y del Cercano Oriente. UN على أن المكاسب في بعض منتجات الخضروات والفواكه اﻷخرى كانت متواضعة على الرغم من أن النمو السريع في الطلب على الواردات في أوروبا الغربية والشرق اﻷوسط.
    El gran optimismo generado indicaba un cambio estructural en la demanda de productos básicos. UN وكان هنالك تفاؤل كبير أوحى بتحول هيكلي في الطلب على السلع الأساسية.
    En el Mediterráneo oriental y en el Asia occidental se ha producido un aumento igualmente rápido de la demanda de agua. UN وبالمثل، كانت هناك زيادة سريعة مماثلة في الطلب على المياه في شرقي
    Frente al rápido crecimiento de la población mundial y al aumento de la demanda de alimentos, las perspectivas son desalentadoras. UN وإزاء النمو السكاني العالمي السريع والاطراد الدائم في الطلب على اﻷغذية، باتت احتمالات المستقبل كئيبة.
    Se preveía que los países en desarrollo registrarían mayores tasas de crecimiento de la demanda de energía que otros grupos de países. UN ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية معدلات نمو في الطلب على الطاقة أعلى مما تسجله فئات البلدان اﻷخرى.
    En 1992 se detuvo esta tendencia descendente de la demanda de energía. UN وتوقفت في عام ٢٩٩١ النزعة إلى الهبوط في الطلب على الطاقة.
    El aumento de la demanda de volframio en ese grupo de países ha originado un aumento del consumo de productos intermedios y chatarra importados. UN فقد أدت الزيادة في الطلب على التنغستن في هذه المجموعة من البلدان إلى زيادة استهلاك المنتجات الوسيطة المستوردة والخردة.
    Siguió a este anuncio un gran aumento de la demanda de dólares. UN وأعقب هذا الاعلان ارتفاع كبير في الطلب على الدولار.
    Este factor es la causa principal del aumento de la demanda de niños cada vez más jóvenes; UN وهذا العامل مسؤول بالدرجة اﻷولى عن التصاعد اللولبي في الطلب على أطفال أصغر وأصغر سنا؛
    El aumento de la eficiencia energética y los avances tecnológicos podrían moderar el crecimiento de la demanda de energía. UN فتزايد الكفاءة في استخدام الطاقة جنبا الى جنب مع التطورات التكنولوجية قد يحد من الزيادات في الطلب على الطاقة.
    El resultado de ello ha sido un incremento exponencial de la demanda de apoyo al PNUD en esa esfera. UN وأسفرت النتيجة عن زيادة كبيرة في الطلب على الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا المجال.
    Sería variable y se ajustaría a las fluctuaciones del volumen de trabajo en respuesta a la evolución de la demanda de voluntarios. UN ويحتاج هذا العنصر الى أن يكون متنوعا، وأن يتكيف مع التقلبات في حجم العمل استجابة للتغيرات في الطلب على المتطوعين.
    Ese aumento de la demanda de energía no se puede satisfacer sólo con combustibles fósiles, ya que ello impondría una carga inaceptable sobre el medio ambiente. UN وهذه الزيادة في الطلب على الطاقة لا يمكن تلبيتها بواسطة أنواع الوقود اﻷحفوري وحدها، ﻷن هذا سيلقي على البيئة عبئا غير مقبول.
    Esas tendencias positivas se han reflejado también en el aumento de la demanda de bienes de consumo, especialmente entre las familias con ingresos más bajos. UN وتعكس هذه الاتجاهات اﻹيجابية أيضا الزيادة في الطلب على السلع الاستهلاكية، وبصفة خاصة بين اﻷسر ذات الدخول المنخفضة جدا.
    La esfera de asociación se ha fijado una meta de reducción del 29% en la demanda de mercurio en este sector para el año 2015. UN وحدد مجال الشراكة هدفاً يقضي بإجراء خفض بنسبة 29 في المائة في الطلب على الزئبق في هذا القطاع بحلول عام 2015.
    i) Medir la cantidad de trabajadores que llegan y parten en avión y en automóvil, incluidos los efectos en la demanda de servicios sociales; UN ' 1` قياس عدد العاملين الوافدين أو المغادرين جوا أو برا، بما في ذلك الآثار في الطلب على الخدمات الاجتماعية؛
    La expansión del mercado del hierro de reducción directa ya estaba influyendo en la demanda de gruesos y pélets. UN فان توسع سوق الاختزال المباشر يؤثر فعلا في الطلب على الكتل والكريات.
    La otra fuente principal de demanda de los servicios del PNUD fueron los países cuyo desarrollo se encontraba en situación especial. UN وجاءت الزيادة الرئيسية اﻷخرى في الطلب على خدمات البرنامج اﻹنمائي من البلدان التي تعيش حالات خاصة في مجال التنمية.
    386. Hay un cambio importante con respecto al período anterior, que se refiere a la demanda de matrícula en los niveles preescolares, esta se incrementa en los últimos años. UN 386- حدثت زيادة على مدى السنوات الأخيرة الماضية في الطلب على الالتحاق بمستويات التعليم قبل المدرسي.
    La variedad de lectores que esos informes pueden tener da lugar a distintas demandas de información. UN كما أن تنوع جمهور المطلعين على هذه التقارير يؤدي إلى اختلاف في الطلب على المعلومات.
    Sin duda, sería útil adoptar medidas drásticas contra las rutas comerciales; por supuesto, hay que abordar con más eficacia la cuestión de la demanda en este negocio sucio. UN ووضع العراقيل على هذه الطرق سيساعد بالتأكيد. كما أن جزء المعادلة الأخير، المتمثل في الطلب على هذه التجارة القذرة، يتطلب أن يعالج بفعالية أكبر.
    Por ejemplo, la campaña de erradicación de la polio ha incrementado considerablemente la demanda de la vacuna antipoliomielítica por vía oral. UN فعلى سبيل المثال، أدت أنشطة القضاء على شلل الأطفال إلى حدوث زيادة كبيرة في الطلب على لقاح شلل الأطفال الذي يؤخذ عن طريق الفم.
    A pesar del tamaño del mercado petrolero, la especulación puede mover los precios debido a la falta de elasticidad de la demanda y la oferta. Los cambios en la demanda de petróleo son lentos debido a la inercia actitudinal y la tecnología fija, mientras que ajustar la producción lleva tiempo. News-Commentary على الرغم من حجم سوق النفط فإن المضاربة قادرة على تحريك الأسعار بسبب عدم مرونة العرض والطلب. إذ أن التغيير في الطلب على النفط يتم ببطء بسبب الجمود السلوكي والتقنيات الثابتة، بينما يتطلب تعديل الإنتاج الوقت. وهذه السمات تجعل أسواق النفط عُـرضة للمضاربة.
    La creciente complejidad y el carácter prolongado de los conflictos han llevado a un fuerte aumento de las solicitudes de operaciones de mantenimiento de la paz en los últimos años, desbordando la capacidad de la Organización. UN ثم إن ازدياد تعقد الصراعات وما تتسم به عادة من طول الأمد قد أدى إلى فورة مفاجئة في الطلب على عمليات حفظ السلام في السنوات الأخيرة، أجهدت قدرة المنظمة فوق الطاقة.
    El PNUD está examinando la solicitud. UN ويتم النظر في الطلب على مستوى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ese crecimiento también traía aparejada una mayor demanda de agua para uso doméstico y para actividades comerciales. UN ويصحب أيضا هذا النمو زيادة في الطلب على المياه لكل من العمليات الخاصة والتجارية.
    Estos cambios pueden tener repercusiones sobre la demanda de servicios de conferencias durante el resto del período del plan de mediano plazo. " UN وقد تترتب على هذه التطورات آثار في الطلب على خدمات المؤتمرات خلال باقي فترة الخطة المتوسطة اﻷجل " ؛
    En la jerga económica, la curva de oferta de mano de obra se mantuvo plana, pero ahora está remontando, de modo que una demanda de rápido crecimiento de mano de obra, que es el resultado de un rápido crecimiento, está haciendo subir los salarios. Eso significa que China está empezando a “reincorporarse a la raza humana” a medida que la acumulación de capital se topa con una escasez de mano de obra y el crecimiento se vuelve más lento. News-Commentary ونستطيع أن نقول بالمصطلح الاقتصادي إن منحنى العرض من العمالة كان مستعرضاً ولكنه الآن يميل إلى الصعود، وعلى هذا فإن هذه الزيادة السريعة في الطلب على العمالة بسبب النمو السريع تدفع الأجور إلى الارتفاع. وهذا يعني أن الصين بدأت في "إعادة ضم العنصر البشري" في ظل التقاء رأس المال المتراكم مع ندرة العمالة وتباطؤ النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد