:: Se establece un procedimiento para investigar, enjuiciar y juzgar casos de violencia sexual | UN | إمكانية وصول الناجين من العنف الجنسي إلى خدمات أساسية تلتزم بمعايير الجودة |
También se ha informado de que la policía y las fuerzas de seguridad utilizan la tortura, incluida la violación y otros actos de violencia sexual. | UN | وذكر أيضاً أن الشرطة وقوات الأمن تلجأ إلى التعذيب، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من العنف الجنسي. |
En caso de que se denuncien casos de violencia sexual contra una mujer, la investigación judicial se inicia de oficio y se confía a la sección de investigaciones y pesquisas penales territorialmente competente. | UN | في حالة الشكوى من العنف الجنسي إزاء المرأة، يقوم مكتب فرع البحث والتحقيق الإجرامي المختص بالتحقيق القضائي. |
Además, es preciso prestar una atención especial a la tarea de proteger de la violencia sexual a las mujeres refugiadas y desplazadas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، علينا أن نولي اهتماما خاصا لحماية اللاجئات والمشردات من العنف الجنسي. |
Prevención de la violencia sexual y por razón de género y adopción de medidas al respecto | UN | الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما |
Se recomiendan diversas medidas para proteger a los refugiados y solicitantes de asilo contra la violencia sexual y garantizar su acceso efectivo a los recursos previstos por la ley. | UN | وأوصت بعدد من التدابير لحماية اللاجئين وطالبي اللجوء من العنف الجنسي وضمان استخدامهم الفعلي لوسائل الانتصاف القانونية. |
Ha aumentado el número de países que han establecido políticas nacionales para hacer frente a las prácticas perjudiciales y han promulgado leyes para prevenir los matrimonios tempranos y tipificar como delitos diversas formas de violencia sexual. | UN | وهناك ما يشير إلى حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتوفر لديها سياسات وطنية لمعالجة الممارسات الضارة، والتي سنّت فيها قوانين لتثبيط الزواج المبكِّر وتجريم أشكال مختلفة من العنف الجنسي. |
Centenares de mujeres y niñas han sido violadas y sometidas a otras formas de violencia sexual. | UN | واغتصبت المئات من النساء والبنات وأُخضعن لأشكال أخرى من العنف الجنسي. |
Centenares de mujeres y niñas habían sido violadas y sometidas a otras formas de violencia sexual. | UN | واغتصبت مئات النساء والفتيات وتعرضن لأشكال أخرى من العنف الجنسي. |
Especialmente grave es la situación de las mujeres y niñas que han sido objeto de violencia sexual. | UN | وأشد الناس حاجة إلى المساعدة النساء والفتيات اللاتي عانين من العنف الجنسي. |
En la República Democrática del Congo, decenas de millares de mujeres y niños, desde bebés, hasta mujeres de más de 80 años, han sido sometidas a formas indescriptibles de violencia sexual. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعرضت عشرات الآلاف من النساء والأطفال، منهم أطفال صغار ونساء في الثمانين من عمرهن، لأشكال يعجز اللسان عن وصفها من العنف الجنسي. |
Durante el conflicto, las mujeres sufrieron violaciones, malos tratos y otras formas de violencia sexual y de género. | UN | ففي أثناء الصراع، تعرضت المرأة للاغتصاب والعنف وأشكال أخرى من العنف الجنسي والعنف القائم على التحيز ضد المرأة. |
El UNFPA, en colaboración con la OMS, ha elaborado un paquete de servicios mínimos para mujeres víctimas de la violencia sexual en situaciones de conflictos y de crisis. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، بإعداد مجموعة دنيا من الخدمات للنساء المتضررات من العنف الجنسي في حالات الصراع والأزمات. |
Con el crecimiento de la delincuencia y la violencia, las mujeres están cada vez más sujetas al temor de la violencia sexual como amenaza constante a su movilidad y bienestar. | UN | ففي ظل تزايد الجرائم والعنف، تواجه النساء بشكل متزايد الخوف من العنف الجنسي باعتباره تهديدا مستمرا لتنقلهن ورفاههن. |
Si el Estado no protege a las niñas de la violencia sexual en la escuela, se está violando su derecho a la salud. | UN | وإذا لم تُفلح الدولة في حماية الفتيات من العنف الجنسي في المدارس، يكون حقهن في الصحة قد انتُهك. |
Las autoridades locales aceptan ahora más fácilmente que se preste asistencia letrada a las víctimas de la violencia sexual y de género. | UN | ويلاقي المفهوم المتمثل في تقديم المعونة القانونية للناجين من العنف الجنسي والجنساني قبولا أكبر لدى السلطات المحلية. |
En 2007, en cooperación con sus asociados, el UNICEF utilizó los fondos temáticos para proporcionar la atención pertinente a 16.977 víctimas de la violencia sexual, el 25% de las cuales eran niños. | UN | وفي عام 2007، استخدمت اليونيسيف، بالتعاون مع شركائها، التمويل المواضيعي لتوفير الرعاية اللازمة للناجين من العنف الجنسي البالغ عددهم 977 16 شخصا، 25 في المائة منهم أطفال. |
Cuando las niñas quedan libres de la violencia sexual, la coacción y la indigencia, se ven libres también del VIH y el SIDA. | UN | وحين تتحرر البنت من العنف الجنسي والإكراه والعوز، تتحرر من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
El delito de violación está tipificado en el Código Penal con el propósito de proteger a la mujer contra la violencia sexual. | UN | ويتضمن القانون الجنائي تعريفاً لجريمة الاغتصاب بوصف ذلك وسيلة لحماية المرأة من العنف الجنسي. |
Además, se han realizado o proyectado varias importantes reformas legislativas a fin de mejorar la protección de la mujer contra la violencia sexual en el derecho penal y el derecho laboral. | UN | وفضلا عن ذلك، يتخذ، أو يبدأ اتخاذ، عدد من التعديلات الهامة على القوانين بغية تحسين حماية المرأة من العنف الجنسي في قانون العقوبات وفي قانون العمل. |
Le preocupa también la falta de medidas eficaces para proteger a los niños contra la violencia sexual y otras formas de explotación. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التدابير الفعالة المتخذة لحماية الأطفال من العنف الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال. |
Los Estados tienen la obligación de proteger a las mujeres y los niños frente a la violencia sexual, tanto en la vida privada como en la vida social. | UN | ويتعين على الدول حماية النساء واﻷطفال من العنف الجنسي في الحياة العامة والخاصة على السواء. |
Insta a los órganos regionales y subregionales apropiados en particular a que examinen la posibilidad de elaborar y aplicar políticas y realizar actividades y tareas de promoción en beneficio de las mujeres y las niñas afectadas por la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح. |
En tal sentido, en la República Democrática del Congo se distinguen dos tipos de abusos sexuales y motivados por el género: | UN | وبناء عليه، نلاحظ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجود نوعين من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وهما: |
2. Prevención y respuesta ante la violencia sexual ejercida contra los niños | UN | 2 - الوقاية من العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال والتصدي له |