ويكيبيديا

    "من معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la información
        
    • de información
        
    • información de
        
    • informaciones
        
    • datos
        
    • información facilitada
        
    • información que
        
    • de cualquier información
        
    • e información
        
    • información proporcionada
        
    • information
        
    • con información
        
    • información para
        
    • en las actualizaciones de
        
    • los antecedentes de
        
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de velar por que la información que se difundiera fuese neutra y equilibrada. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى كفالة أن يكون ما ينشر من معلومات محايدا ومتوازنا.
    la información que proporcionan se transmite rutinariamente a la Oficina del Coordinador de Actividades Humanitarias en el Iraq. UN ويتم روتينيا إبلاغ مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق بما يقدمه هؤلاء الوكلاء من معلومات.
    El FNUAP apoya programas en las escuelas y en otros diversos contextos para proporcionarles la información y la educación que necesitan. UN ويدعم الصندوق البرامج في المدارس وفي مجموعة متنوعة من الحالات الأخرى لتزويد الشبان بما يحتاجونه من معلومات وتثقيف.
    Esto exigirá mejorar el intercambio de información tanto al interior de los Estados como entre éstos, al tiempo que se respeten las salvaguardias jurídicas. UN وسوف يستلزم ذلك تعزيز ما يجرى تبادله من معلومات بين الدول وفيما بينها، مع التقيد في الوقت ذاته بالضمانات القانونية.
    Recuerda que está implícito en el Protocolo Facultativo que los Estados Partes deben poner a disposición del Comité toda la información de que dispongan. UN وتذكِّر بأنه من المنصوص عليه ضمناً في البروتوكول الاختياري أن تتيح الدول الأطراف للجنة كل ما في حوزتها من معلومات.
    También da las gracias a los representante del PNUD y del ACNUR por su apoyo logístico y la información que tuvieron a bien facilitarle. UN كما يشكر ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين لما قدماه من دعم لوجستي وما زوداه به من معلومات.
    En la documentación relacionada con este tema se incluirá la información solicitada por el Comité. UN وسوف تتضمن الوثائق المقدمة في اطار هذا البند ما طلبته اللجنة من معلومات.
    Los miembros del Consejo toman nota con reconocimiento de la información proporcionada y de su intención en ella expresada. UN وقد أحاط الأعضاء علما مع التقدير بما ورد في الرسالة من معلومات وبما تعتزمون القيام به.
    Sigue preocupado por la información recibida respecto de los esfuerzos que realizan algunos gobiernos para controlar o para suprimir el acceso a Internet. UN ولا يزال يشعر بالقلق إزاء ما ورده من معلومات عن الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لمراقبة استخدام الإنترنت أو منعه.
    Por último, le sumergieron la cabeza en un cubo lleno de excrementos siempre con la intención de extraerle la información que buscaban. UN وأخيراً فإنهم عمدوا إلى غمس وجهه في إناء امتلأ روثاً لعلهم ينتزعون منه ما يسعون للحصول عليه من معلومات.
    De acuerdo con las evaluaciones, el testigo era fiable y la información que proporcionó, fidedigna. UN وبتقييم الشاهد تبين أنه يمكن الوثوق به والتعويل على ما قدمه من معلومات.
    En el presente informe se describen las actividades emprendidas por los distintos interesados directos sobre la base de la información recibida. UN ويعرض هذا التقرير سردا للأنشطة المضطلع بها من جانب مختلف أصحاب المصلحة استنادا إلى ما ورد من معلومات.
    Mientras no se haya implantado el sistema, las partes facilitarán la información que obre en su poder, cuando se les solicite. UN وإلى أن يصبح ذلك النظام قابلا للاستخدام، يقدم كل طرف، إذا طُلب منه ذلك، ما لديه من معلومات.
    No obstante, preocupa al Comité la información según la cual la prostitución infantil es un fenómeno creciente y cada vez más generalizado en el Estado parte. UN ولكنها تعرب عن قلقها، مع ذلك، إزاء ما ورد إليها من معلومات تفيد بأن بغاء الأطفال ظاهرة منتشرة ومتزايدة في الدولة الطرف.
    Gran parte de los daños que sufren las víctimas de los cultos obedece a su falta de información. UN فالقسط الأكبر من الضرر الذي يعانيه ضحايا الجماعات الطائفية أساسه قلة ما لديهم من معلومات.
    El presente informe constituye la respuesta a la solicitud del Consejo de información adicional. UN وهذا التقرير يستجيب الى ما طلبه المجلس من معلومات اضافية.
    Habida cuenta de la variedad de prácticas observadas en la sede, la Junta recomienda que el PNUD examine sus exigencias en materia de información sobre supervisión. UN ونظرا لاختلاف الممارسات التي لوحظت في المقر، يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج احتياجاته من معلومات الرصد.
    Aguardamos el informe del Secretario General, que ya se ha solicitado, relativo a la más reciente información de la UNPROFOR acerca de la retirada prevista. UN ونحن بانتظار التقرير المطلوب من اﻷمين العام بشأن أحدث ما يتوفر لدى قوة اﻷمم المتحدة للحماية من معلومات عن الانسحاب المطلوب.
    Sus detalladas informaciones, así como las preocupaciones que han manifestado, han sido sumamente útiles para el desempeño de su mandato. UN إن ما قدمته من معلومات مفصلة وما أدته من اهتمام كانت مفيدة له للغاية في نهوضه بولايته.
    Por tanto, el CCI intentará cubrir esta laguna facilitando a instituciones y empresas los datos que les permitan satisfacer sus necesidades urgentes de información sobre determinados productos y mercados y que no puedan obtener fácilmente de otras fuentes. UN لذا سيسعى مركز التجارة العالمي إلى سد هذه الفجوة من خلال توفير المعلومات بغية تلبية ما تحتاجه المؤسسات والمشاريع بصورة مباشرة من معلومات عن منتجات وأسواق محددة لا تتوفر بيسر من مصادر أخرى.
    De la información facilitada a la Comisión por esas diversas fuentes y de las observaciones de la propia Comisión se desprenden claramente varios elementos. UN ١٥ - وقد تجلى بوضوح فيما قدمته تلك المصادر المختلفة من معلومات للجنة وما أبدته من ملاحظات عدد من المواضيع.
    18. Invita al Relator Especial a que, al desempeñar su mandato, siga teniendo presente la necesidad de responder con eficacia a la información segura y fidedigna que reciba, de recabar las opiniones y observaciones del gobierno interesado acerca de cualquier información que tenga el propósito de incluir en su informe y de realizar su labor con discreción e independencia; UN ٨١- تدعو المقرر الخاص إلى أن يظل يضع في اعتباره، لدى تنفيذ ولايته، ضرورة أن يكون قادرا على الاستجابة، على نحو فعال، لما يرد إليه من معلومات يمكن تصديقها والوثوق بها، وأن يلتمس آراء وتعليقات الحكومات المعنية بشأن أي معلومات ينوي إدراجها في تقريره، وأن يواصل القيام بعمله في تكتم واستقلال؛
    Estas listas detalladas contenían la descripción de los objetos, el número de objetos de cada tipo, la fecha y el precio de compra, el valor declarado, la posible depreciación de los bienes e información análoga. UN وتضمنت هذه القوائم المفصلة أوصافا للمواد، وأعداد المواد من كل نوع، وتواريخ الشراء، وأسعار الشراء، والمبالغ المطالب بتعويضها، وما حدث من انخفاض في قيم الأصول، وما شابه ذلك من معلومات.
    This assessment is based on information provided and documentation submitted by the Government. UN ويستند هذا التقييم إلى ما قدمته الحكومة من معلومات ومستندات.
    Gracias a esas actividades se contará con información metodológica cuantitativa y cualitativa actualizada para los programas de población. UN وستضمن تلك اﻷنشطة توفير ما استجد من معلومات منهجية وكمية ونوعية للبرامج السكانية.
    Ellos necesitan información para decidir la mejor forma de utilizar los recursos disponibles para el desarrollo, ya se trate de recursos internos o de otro tipo. UN ولا بد لها من معلومات لكي تقرر أفضل سبيل لاستخدام الموارد المتاحة للتنمية - سواء أكانت من مصادر داخلية أم من غيرها.
    Bill, veo en las actualizaciones de la Casa Blanca que el Presidente Palmer la dio a Charles Logan algún tipo de permiso. Open Subtitles ...بيل), أرى من معلومات البيت الأبيض) (ان الرئيس (بالمر) اعطى لـ(تشارلز لوجان إذناً من نوعٍ ما
    Oye. Revisé los antecedentes de Marcie. Ella sí declaró a su hermano en su solicitud inicial. Open Subtitles لقد تحققتُ من معلومات (مارسي) لقد ذكرت أخاها في استمارتها الأولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد