| Estávamos a ter uma aula de surf no Havai. | Open Subtitles | لقد كنّا نأخذ دروس بركـوب الأمواج بـ هاواي. |
| Andávamos à procura de um fabricante para substituir o que tínhamos, mas não Estávamos a ser rápidos o suficiente para os manifestantes. | Open Subtitles | لقد كنّا نبحث عن مصنّع آخر ليحلّ محلّ واحداً كنا نستخدمه ولكن على ما يبدو لم نفعل ذلك بسرعة كافية |
| Éramos próximos. Ela entendia-me melhor do que ninguém. | Open Subtitles | لقد كنّا مقربين لقد فهمتني أكثر من أي شخص آخر |
| Éramos estranhos que partilhámos terreno geográfico há 30 anos. | Open Subtitles | لقد كنّا غريبين يتشاركان الموقع الجغرافيّ منذ ثلاثين عاماً |
| Nós Éramos muito próximos, vocês ligavam-me muito e agora não. | Open Subtitles | لقد كنّا قريبين من بعضنا و كنتم تتّصلون بي كثيراً |
| Na minha última noite em Havana... Fomos Rei e Rainha de "La Rosa Negra". | Open Subtitles | في ليلتي الأخيرة في هافانا لقد كنّا ملك وملكة لاروزا نيجرا |
| Nós estávamos na festa. O meu pai estava lá. | Open Subtitles | .لقد كنّا في تلك الحفلة أبي كان هناك أيضاً |
| Temos estado a arranjar tudo para que tu nos faças isto, agora. | Open Subtitles | لقد كنّا فقط نُمسك بالكاد هذه الترتيبات مع بعضها والان جاء دورك لتكمل العبء علينا بهذا الهراء |
| Estávamos a deter os Bolas Oito junto da muralha. | Open Subtitles | لقد كنّا نوقف ذوي العيون السوداء عند الأسوار |
| Estávamos a falar de passar duma estratégia de controlo de danos para uma estratégia baseada na prevenção. | TED | لقد كنّا نتكلم عن التحوّل. من استراتيجية السيطرة على الأضرار إلى واحدة أساسها المنع. |
| Estávamos a caminho de Chicago, mas a tempestade trouxe-nos aqui. | Open Subtitles | لقد كنّا ذاهبين لشيكاغو من نيويورك لكن العاصفة جلبتنا هنا |
| Estávamos a conversar, e.... eu senti... Senti a terra. | Open Subtitles | لقد كنّا نتحدث , لقد شعرت لقد شعرت بالأرض |
| Quero dizer, Éramos amigos, mas obviamente não tão bons como pensava. | Open Subtitles | لقد كنّا صديقان، لكن لم نكن بتلك الدرجة كما كنت أعتقد |
| Somos pessoas diferentes. Éramos pessoas diferentes. | Open Subtitles | نحن مجرّد شخصين مختلفين، لقد كنّا شخصين مختلفين |
| Nós Éramos amigos. | Open Subtitles | فلـا تتحدثي عن أسوء الأمور، التي حدثت لي. لقد كنّا أصدقاء، |
| Nós Éramos do pior, nessa altura. | Open Subtitles | لقد كنّا خشنى الطباع في هذه الأيام |
| Fomos abençoadas até hoje. Tomei isso como garantido. | Open Subtitles | لقد كنّا في نعمةٍ حتى اليوم ولم أقدّر تلك النعمة |
| Nós estávamos te observando desde o momento que você entrou. | Open Subtitles | لقد كنّا نراقبك منذ اللحظة التي جئت فيها |
| Quero dizer, Temos estado bastante seguros lá até agora. | Open Subtitles | أعني لقد كنّا هناك بأمان حتى الآن |
| Nós estivemos muito ocupadas. Talvez não a escutámos voltar para casa | Open Subtitles | لقد كنّا مشغولين نوعاً ما ربما لم نسمعها ترجع إلي المنزل |
| Íamos a caminho de Hue quando o tenente disse que faríamos um desvio rápido até esta aldeia. | Open Subtitles | لقد كنّا على طريقنا للمطاردة عندما قال المساعد بأنّنا ذاهبين إلى أخذ إنعطاف سريع إلى هذه القرية |
| - Bem, sei que é uma questão emotiva... - Estávamos a falar de orgasmos. | Open Subtitles | ..حسناً لقد انفعلت عاطفياً لكن - لقد كنّا نتحدث عن النشوة الجنسية - |
| - Estamos a ser arrasados desde ontem e em grande desvantagem numérica. | Open Subtitles | لقد كنّا على متن الطائرات حتى ليلة أمس , ونحن مفاقون عددا. |
| Estivemos a pé a noite toda. Isso é lá desculpa? | Open Subtitles | لقد كنّا في الخارج طوال اللّيل هل هذا المفروض أن يكون عذراً؟ |
| Já estivemos em lugares bem piores que este. | Open Subtitles | لقد كنّا في أماكن أسوأ من هنا من قبل |