Todos estes esforços são ótimos, mas estão a trabalhar isoladamente. Muitos deles, infelizmente, têm falta de fundos. | TED | جميعها جهود رائعة إلا أنها تبقى منفصلة عن بعضها، وكثير منها يعاني من نقص التمويل. |
Muitos pediram a transferência para outra fábrica de amendoins. | Open Subtitles | وكثير منكم طلب الإنتقال لمصنع فول سوداني آخر |
E Muitos deles mostram sinais que não morreram de causas naturais. | Open Subtitles | وكثير من هذه المؤشرات تدل أنهم لا يموتون لأسباب طبيعية |
E há muita gente que nem isso pode pagar. | TED | وكثير من الناس لا يستطيعون حتى تحمل تكلفتها. |
Ou o cérebro que tem sensibilidade e muitas outras coisas que posso fazer. | Open Subtitles | او الذكاء والحساسيه وكثير من الاشياء التى يمكننى ذكرها |
Muitos "tradies", e montes de homens em geral, não sabem onde ir para conseguirem ajuda. | TED | عديد من الحرفيين، وكثير من العوام، لا يعرفون بالضرورة كيف يطلبون المساعدة. |
Em meados dos anos 70, numa casa da classe média branca... com gira-discos e Muitos discos pop... se visses os discos, encontravas o "Abbey Road" dos Beatles, | Open Subtitles | في متوسط السبعينات ، إذا دخلت لبيت . ابيض ، متحرر ،متوسط . بشكل عشوائي ولديهم مشغل اسطوانات ، . وكثير من تسجيلات الروك |
E Muitos de nós sentiu-o no amor, quando os amantes se sentem fundidos. | TED | وكثير منا يشعر بها في الحب عندما يشعر المحبين بالانصهار. |
Muitos dos grãos de areia na Lua têm este aspeto, e nunca encontraríamos isto na Terra. | TED | وكثير من حبوب الرمل على سطح القمر تبدو مثل ذلك، ولن تجد ذلك أبدا على الأرض. |
Muitos deles, quase todos, preferem enviar mensagens para os amigos em vez de falar com eles cara a cara. | TED | وكثير منهم، تقريباً معظمهم،هم عرضة أكثر لتبادل الرسائل مع أصدقائهم من مشاهدتهم وجهاً لوجه. |
Marilyn Monroe é tão bonita no ecrã como era pessoalmente, e Muitos jovens pensam que ela ainda está viva. | TED | مارلين مونرو كما هي، جميلة كما لو كانت هي حقيقة وكثير من شبابنا يعتقد أنها على قيد الحياة |
(Aplausos) Muitos deles vão ter o prazer de ver essas rãs, que criaram a partir dos ovos e que alimentaram, partir para a natureza protegida e aumentar o número da espécie em perigo de extinção. | TED | وستكون من دواعي سرورهم، وكثير منهم، لرؤية هذه الضفادع أنها قد ربيت من البيض وساعدوا على تطورها، مساعدة الطبيعة، والخروج إلى البراري المحمية لزيادة عدد الأنواع المهددة بالانقراض هناك في البرية. |
Só podemos dar-lhe analgésicos e muita água, e tem de as expulsar. | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله هو مسكن للألم وكثير من الماء لتُخرجهم |
McCain é um famoso herói de guerra, e muita gente diria explicitamente que ele tem uma história mais americana do que Obama. | TED | يعد ماكين بطل حرب مشهور وكثير من الناس يقولون صراحةً أن لديه قصة أمريكية أكثر من أوباما. |
Agora tudo o que necessitamos é de um pouco de energon e muita sorte. | Open Subtitles | الآن كل ما نحتاجة هو قليل من الطاقة وكثير من الحظ |
Se conseguirem isto, testarão-no nas pessoas e muitas pessoas morrerão. | Open Subtitles | اذا حصلوا عليها ,سيفحصونها سوف يفحصونها على البشر وكثير من الناس سوف يموتون |
e muitas pessoas estão lá, tipo, centenas para testemunhar o milagre que vai fazer amanhã. | Open Subtitles | وكثير من الناس هناك المئات سيشهدون المعجزة التي سيقوم بها غداً |
Sim. Ou fugiu de duas esposas e muitas dívidas. | Open Subtitles | أجل، أو أنّه هجر زوجتيه وكثير من القروض الضخمة |
E uma daquelas gigantescas tiras de borracha e montes de garrafas de água. | Open Subtitles | واحد من كبار الحبال المطاطية وكثير من زجاجات الماء |
Foi uma doença prolongada e montes de dinheiro. | Open Subtitles | كَانَت رحلة مرض ٍ طويلة وكثير مِنْ المالِ |