ويكيبيديا

    "con respecto al presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقارنة بالميزانية
        
    • مقارنة بميزانية
        
    • بالمقارنة مع الميزانية
        
    • بالمقارنة بالميزانية
        
    • فيما يتعلق بالميزانية
        
    • عن الميزانية
        
    • بشأن ميزانية
        
    • فيما يتعلق بميزانية
        
    • وفيما يتعلق بميزانية
        
    • عن ميزانية
        
    • مقارنا بالميزانية
        
    • على ميزانية
        
    • على الميزانية
        
    • بالمقارنة بميزانية
        
    • مقارنةً باعتمادات ميزانية
        
    El Organismo cerró en 1997 con un déficit de 61 millones de dólares con respecto al presupuesto ordinario en efectivo de 312 millones de dólares para ese año. UN وقد أنهت الوكالة عام ١٩٩٧ بعجز مقداره ٦١ مليون دولار مقارنة بالميزانية النقدية العادية للسنة البالغة ٣١٢ مليون دولار.
    Porcentajes de las contribuciones a los proyectos destinados a las mujeres con respecto al presupuesto del Gobierno UN النسب المئوية للمساهمات في المشاريع المخصصة للنساء مقارنة بميزانية الحكومة
    iii) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior; UN ' ٣` النمو الحقيقي، سواء كان إيجابيا أم سلبيا، بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛
    IV. CRECIMIENTO REAL, POSITIVO O NEGATIVO, con respecto al presupuesto ANTERIOR UN رابعا - النمو الحقيقي، إيجابيا أو سلبيا، بالمقارنة بالميزانية السابقة
    Posiblemente éste sea el momento de volver sobre la cuestión y plantear con respecto al presupuesto algunas cuestiones que son difíciles de resolver. UN وقد يكون الوقت مناسبا لإلقاء نظرة أخرى على هذه المسألة وتوجيه بعض الأسئلة الصعبة فيما يتعلق بالميزانية.
    Los gastos estimados del programa de salud en 1996-1997, ascienden a 121,2 millones de dólares lo que supone un incremento de 3,2 millones de dólares (2,71%) con respecto al presupuesto aprobado para 1994-1995. UN ٤٣ - إن تقديرات تكاليف برنامج الصحة للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧ بلغت ١٢١,٢ مليون دولار، أي بزيادة ٣,٢ ملايين دولار، أو ما نسبته ٢,٧١ بالمائة عن الميزانية المعتمَدة للعامين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    De ahí que, dependiendo de las recomendaciones del Comité Mixto de Pensiones con respecto al presupuesto de la Caja Común y de cualquier medida conexa que adopte la Asamblea General, esas estimaciones podrían ser objeto de nuevas revisiones. UN ووفقا لذلك، ورهنا بما سيقدمه مجلس صندوق المعاشات التقاعدية من توصيات بشأن ميزانية الصندوق وبما ستتخذه الجمعية العامة من إجراءات في هذا الصدد، فإن التقديرات قد تخضع لمزيد من التنقيح.
    Por tanto, el incremento total del proyecto de presupuesto con respecto al presupuesto aprobado para 2002-2003 es del 29%. UN وهكذا، فإن الزيادة الإجمالية للميزانية المقترحة مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2002-2003 تبلغ نسبة 29 في المائة.
    Aumento porcentual con respecto al presupuesto reformulado para 2005 UN النسبة المئوية مقارنة بالميزانية التي أعيد وضعها لعام 2005
    Esta cantidad provisional supone una reducción de un 9% con respecto al presupuesto del Programa Anual para 2006. UN ويعكس هذا المبلغ المؤقت انخفاضاً بنسبة تناهز 9 في المائة مقارنة بالميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006.
    las mujeres con respecto al presupuesto del Ministerio de Relaciones Exteriores, Cultura y Cooperación UN النسب المئوية للمساهمات في المشاريع المخصصة للنساء مقارنة بميزانية وزرة الشؤون الخارجية والثقافة والتعاون
    contribuciones a los proyectos destinados a las mujeres con respecto al presupuesto de la cooperación para el desarrollo UN النسب المئوية للمساهمات في المشاريع المخصصة للنساء مقارنة بميزانية التعاون الإنمائي
    Esto representó un aumento de 5,6 millones de dólares, o del 14%, con respecto al presupuesto del año anterior. UN ومثّل ذلك زيادة قدرها 5.6 مليون دولار أو نسبة 14 في المائة مقارنة بميزانية السنة التي سبقتها.
    En el período abarcado por el presente informe, diversos factores generaron diferencias con respecto al presupuesto aprobado. UN 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى عدد من العوامل إلى تفاوتات بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة.
    Esto representa un aumento del 4,2% con respecto al presupuesto actual, pues la mayoría de las operaciones reflejan la continuidad de las necesidades establecidas en el bienio anterior. UN وهذا يعكس زيادة بنسبة 4.2 في المائة بالمقارنة مع الميزانية الحالية، إذ تسجل معظم العلميات استمرار الاحتياجات المحددة في فترة السنتين السابقة.
    La diferencia con respecto al presupuesto anterior se debe a que el ACNUR se ha fijado el nuevo objetivo de mejorar el abastecimiento de agua en los campamentos de refugiados. UN ويتصل الفرق بالمقارنة بالميزانية السابقة بالهدف الجديد لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتمثل في تحسين إمدادات المياه في مخيمات اللاجئين.
    El saldo de las cuotas pendientes de pago con respecto al presupuesto global del Tribunal era de 1.611.721 dólares. UN 78 - ويبلغ رصيـــد الاشتراكــــات غير المدفوعة فيما يتعلق بالميزانية العامة للمحكمة 721 611 1 دولارا.
    En el cuadro 2 figuran los detalles del presupuesto administrativo. A continuación se explican las diferencias importantes con respecto al presupuesto aprobado y los rubros de gastos fundamentales. UN وسيغطي ذلك المبلغ بأكمله عن طريق إيرادات المكتب، وترد تفاصيل الميزانية اﻹدارية في الجدول ٢؛ ويرد أدناه تفسير الاختلافات الهامة عن الميزانية المعتمدة والبنود الاساسية.
    116. El PRESIDENTE dice que, a juzgar por las declaraciones formuladas durante la reunión y el progreso de las consultas oficiosas en curso, parece que está a punto de lograrse algún consenso con respecto al presupuesto para el próximo bienio. UN ٦١١- الرئيس: قال انه يبدو من الكلمات التي ألقيت أثناء الاجتماع والتقدم المحرز في المشاورات غير الرسمية، أن هناك اﻵن بعض التوافق في اﻵراء بشأن ميزانية فترة السنتين القادمة.
    con respecto al presupuesto del Protocolo de Montreal, señaló que el comité había acordado mantener el nivel de retiros del superávit que se habían convenido en la última reunión de las Partes y también aumentar ligeramente la reserva líquida. UN وقد أشار، فيما يتعلق بميزانية بروتوكول مونتريال، إلى أن اللجنة كانت قد وافقت على مواصلة السحب من الفائض المتفق عليه في الاجتماع الأخير للأطراف، ووافقت على زيادة صغيرة في الاحتياطي النقدي.
    81. con respecto al presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz, el orador destaca la necesidad de mantener los arreglos especiales para la financiación de esas operaciones. UN ١٨ - وفيما يتعلق بميزانية عمليات حفظ السلام، أكد ضرورة مواصلة الترتيبات الخاصة بتمويل هذه العمليات.
    El presupuesto aprobado asciende a 1.100 millones de euros, lo cual representa un incremento considerable con respecto al presupuesto de 718 millones de euros para 2007. UN وتبلغ الميزانية المعتمدة 1.1 بليون يورو، بزيادة كبيرة عن ميزانية عام 2007 التي بلغت 718 مليون يورو.
    IV. Crecimiento real con respecto al presupuesto anterior UN رابعا - النمو الحقيقي مقارنا بالميزانية السابقة
    Esa cuantía entraña un aumento del 12,7% con respecto al presupuesto del bienio 2002-2003. UN وهذا يمثّل زيادة قدرها 12.7 في المائة على ميزانية فترة السنتين 2002 - 2003.
    34. Las necesidades señaladas más arriba suponen un incremento del 20% con respecto al presupuesto aprobado para 2002-2003. UN 34- وتنطوي الاحتياجات المذكورة آنفاً على زيادة نسبة 20 في المائة على الميزانية المعتمدة في فترة السنتين 2002-2003.
    Las diferencias en el número de personas con respecto al presupuesto para 2004/2005 se explican dentro de cada uno de los componentes. UN وفسرت الفروق في عدد الأفراد، بالمقارنة بميزانية 2004-2005، في إطار العناصر كل على حدة.
    17.12 El total de recursos que se proponen para esta sección en el bienio 2014-2015 asciende a 15.257.900 dólares antes del ajuste, lo que supone una disminución neta de 216.400 dólares (1,4%) con respecto al presupuesto para 2012-2013, a valores revisados. UN 17-12 تبلغ الموارد الإجمالية المقترحة لهذا الباب في فترة السنتين 2014-2015 ما قدره 900 257 15 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وهي تعكس انخفاضا صافيا قدره 400 216 دولار (أو 1.4 في المائة) مقارنةً باعتمادات ميزانية الفترة 2012-2013 بمعدلاتها المنقحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد