ويكيبيديا

    "el afganistán y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفغانستان
        
    • وأفغانستان
        
    • الأفغانية
        
    • بأفغانستان
        
    • اﻷفغانية وفي
        
    • الأفغاني في
        
    • لأفغانستان والبلدان
        
    No tenemos favoritos en el Afganistán y, por consiguiente, no preferimos a un grupo más que a otro en estas rivalidades internas. UN وليست لدينا جماعات أثيرة في أفغانستان وبالتالي فإننا لا نفضل واحدة على أخرى في التناحر القائم بين الجماعات اﻷفغانية.
    Algunos de estos combatientes sirven, con carácter rotatorio, en el Afganistán y en otros frentes. UN وبعض هؤلاء المقاتلين يخدمون على أساس التناوب في ميادين القتال في أفغانستان وغيرها.
    Desgraciadamente persiste la lucha interna en el Afganistán y en la República Democrática del Congo, así como en otras zonas. UN وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى.
    Cerca de 8.000 soldados canadienses han arriesgado su vida al remover minas en países como Kuwait, el Afganistán y Nicaragua. UN ويوجد حوالي ٠٠٠ ٨ جندي كندي يخاطرون بحياتهم في إزالة اﻷلغام في بلدان مثل الكويت وأفغانستان ونيكاراغوا.
    Las fuerzas armadas del Afganistán se han mantenido en pie de guerra y han tratado de contener la difusión del terrorismo en el Afganistán y la región desde la aparición de los talibanes y las redes de Al Qa ' ida. UN ما انفكت القوات المسلحة الأفغانية تكافح وتحتوي انتشار الإرهاب في أفغانستان وفي المنطقة منذ ظهور شبكتي طالبان والقاعدة.
    Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    China considera muy preocupante la magnitud del problema en el Afganistán y participa en los programas de cooperación pertinentes. UN وتشعر الصين بقلق بالغ لجسامة المشكلة في أفغانستان وهي تشارك في برامج للتعاون وثيقة الصلة بالموضوع.
    el Afganistán y sus vecinos deben mantenerse unidos en pro de la seguridad y la prosperidad para todos. UN ويجب أن تقف أفغانستان والدول المجاورة لها جنبا إلى جنب، لما فيه أمن الجميع وازدهارهم.
    Miles de personas viajan entre el Afganistán y el Pakistán todos los días. UN وهناك الألوف من الأشخاص الذين يسافرون بين أفغانستان وباكستان كل يوم.
    Además, el Afganistán y sus asociados internacionales deben respetar los compromisos que contrajeron este año en la Conferencia de Roma. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على أفغانستان وشركائها الدوليين الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر روما.
    Seguimos dispuestos a cooperar con el Afganistán y con las fuerzas de la coalición para estabilizar el país. UN وإننا ثابتون على التزامنا بالتعاون مع أفغانستان وقوات التحالف مع أفغانستان بقصد تثبيت استقرار أفغانستان.
    La magnitud de la amenaza exige que el Afganistán y la comunidad internacional realicen esfuerzos más decididos y coordinados. UN إن حجم الخطر الماثل يتطلب مزيدا من العزم والتنسيق في الجهود التي تبذلها أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Algunos países, como el Afganistán y Sri Lanka, han atravesado conflictos, y la India se enfrenta a varios retos socioeconómicos. UN وقد شهدت بعض البلدان نزاعات، مثل أفغانستان وسري لانكا، وتواجه الهند عدة تحديات على المستوى الاجتماعي والاقتصادي.
    También organizó exposiciones fotográficas con la obra del fotógrafo de Time, Marco Grob, en el Afganistán y Camboya. UN وأقامت أيضا معارض صور ضمت أعمال المصور ماركو غروب، التابع لمجلة تايم، في أفغانستان وكمبوديا.
    La organización Al-Qaida en el Magreb Islámico es una rama de Al-Qaida que opera en el Afganistán y de Boko Haram, que opera en Nigeria. UN إن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي هو أحد فروع القاعدة التي تنشط في أفغانستان وجماعة بوكو حرام التي تنشط في نيجيريا.
    Se informó también del reclutamiento transfronterizo de niños entre el Afganistán y el Pakistán por grupos armados, incluidas las fuerzas de los talibanes. UN ووردت بلاغات أيضا عن تجنيد أطفال عبر الحدود الفاصلة بين أفغانستان وباكستان من قبل جماعات مسلحة، من بينها قوات طالبان.
    En 2001 la Red envió misiones a Angola, el Afganistán y Colombia. UN وخلال عام 2001، اضطلعت الشبكة ببعثات إلى أنغولا وأفغانستان وكولومبيا.
    Bangladesh, el Afganistán y las Comoras, que están en la misma lista que nosotros, aparecen en el tablero. UN إن بنغلاديش وأفغانستان وجزر القمر، المدرجة مع بلدي في نفس القائمة، تظهر أسماؤها على اللوحة.
    Se han elaborado otros documentos confidenciales necesarios para la labor del Equipo Central de emergencia y del Consejo de Seguridad Nacional con motivo de las crisis en el Afganistán y en el Iraq. UN وقد أعدت وثائق سرية أخرى لمتطلبات فريق الطوارئ المركزي ومجلس الأمن الوطني إبان احتدام الأزمتين الأفغانية والعراقية.
    La comisión tripartita formada por el Pakistán, el Afganistán y los Estados Unidos coordina esta campaña de cooperación. UN وتعمل اللجنة الثلاثية الأفغانية الباكستانية الأمريكية على تنسيق تلك الحملة التعاونية.
    Concurrieron también a esa importante reunión el Representante de la Oficina del Secretario General en el Afganistán y en el Pakistán (OSGAP), así como también numerosos representantes de países amigos. UN وشهد ذلك الاجتماع الهام أيضا ممثل لمكتب اﻷمين العام المعني بأفغانستان وباكستان وكذلك عدد من ممثلي بلدان صديقة.
    1. Cesar temporalmente las acciones hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país. UN ١ - إيقاف اﻷعمال القتالية مؤقتا على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلاد.
    El pueblo del Afganistán debe comenzar a ver señales tangibles de reconstrucción en todo el Afganistán, y la comunidad internacional debe hacer la parte que le corresponde para convertir esa visión en una realidad. UN يجب أن يبدأ الشعب الأفغاني في رؤية ملامح ملموسة ومنظورة لإعادة الإعمار في كل أنحاء افغانستان، ويجب أن يضطلع المجتمع الدولي بدوره في جعل تلك الرؤية حقيقة.
    En el primer semestre de 2011, se formularán los programas regionales para el Afganistán y los países vecinos y el África meridional. UN وفي النصف الأول من عام 2011، سيتبع ذلك وضع برامج إقليمية لأفغانستان والبلدان المجاورة وللجنوب الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد