| Es significativo que en estas escuelas especiales de la República Checa la proporción entre niños romaníes y no romaníes sea de 1 a 11. | UN | ويجدر بالملاحظة أن نسبة أطفال الروما إلى غير أطفال الروما في المدارس الخاصة في الجمهورية التشيكية هي 1 إلى 11. |
| La Comisión pidió al Secretario General que le presentara en su período extraordinario de sesiones, un informe sobre aspectos especiales de la cooperación técnica. | UN | وطلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يقدم اليها، في دورتها الاستثنائية، تقريرا عن القضايا الخاصة في مجال التعاون التقني. |
| El Grupo de Tareas especiales de la policía proporciona además una fuerza armada de hombres capacitados para la lucha contra el terrorismo que participan en cualquiera acción que requiera su intervención. | UN | ويقدم فريق المهام الخاصة التابع للشرطة أيضا قوى مسلحة من رجال مدربين ضد الإرهابيين للمشاركة في أي عمل يتطلب تدخلهم. |
| En los párrafos 48, 49, 50 y 54 del capítulo I de su informe, el Foro formuló recomendaciones a los relatores especiales de la Comisión. | UN | وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة. |
| En los casos en que un miembro solicite servicios especiales de la Organización, el Consejo le requerirá que pague el costo de esos servicios. | UN | وفي الحالات التي يطلب فيها عضو ما خدمات خاصة من المنظمة، يطلب المجلس إلى هذا العضو دفع تكاليف هذه الخدمات. |
| Acogiendo con agrado el papel constructivo que la Interpol ha desempeñado a fin de ayudar al Comité 1267 a cumplir su mandato, entre otras cosas, mediante la creación de los avisos especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب بالدور البنَّاء الذي تضطلع به الإنتربول لمساعدة لجنة 1267 على النهوض بولايتها، من خلال سبل شتى من بينها استحداث الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، |
| Celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión, | UN | وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة، |
| :: Establecer políticas de recursos humanos en relación con las necesidades especiales de la Fiscalía, de conformidad con las instrucciones del Fiscal | UN | :: وضع سياسات للموارد البشرية فيما يتعلق بالحاجات الخاصة لمكتب المدعي العام، عملا بتعليمات المدعي العام. |
| Estas escuelas dependen de la División de escuelas y programas especiales de la Dirección General de Programas especiales de educación. | UN | وهذه المدارس من مسؤولية شعبة المدارس والبرامج الخاصة في مديرية البرامج التعليمية الخاصة. |
| Andras Uthoff, Coordinador de la Unidad de Estudios especiales de la Oficina de la Secretaría Ejecutiva de la CEPAL Participantes: | UN | أندراس أوتهوف، منسق وحدة الدراسات الخاصة في مكتب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
| Utilización del crédito para misiones políticas especiales de la sección 3, Asuntos políticos | UN | استخدام الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية |
| Medidas sobre las necesidades especiales de la mujer en el sistema de justicia penal | UN | إجراءات بشأن احتياجات المرأة الخاصة في نظام العدالة الجنائية |
| Comandante del Equipo de Tareas de Investigaciones Principales; Jefe de la Dependencia de Investigaciones especiales de la División de Estupefacientes; Oficial encargado de investigaciones penales. | UN | قائد فرقة عمل التحقيقات الكبرى؛ رئيس وحدة التحقيقات الخاصة في شُعبة المخدرات؛ مسؤول التحقيقات الجنائية |
| La mayoría después estuvo detenida en Mura y en el cuartel de paracaidistas de Bujumbura, pero algunos presuntamente desaparecieron mientras estaban detenidos en Bujumbura en el cuartel general de la Brigada de Investigaciones especiales de la Gendarmería. | UN | واحتجز معظمهم بعد ذلك في مورا وفي ثكنات المظليين في بوجمبورا بينما اختفى غيرهم على ما يزعم أثناء احتجازهم في مقر لواء التحقيقات الخاصة التابع للدرك في بوجمبورا. |
| 15. La Alta Comisionada trabaja también en estrecha cooperación con el sistema de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 15- وتعمل المفوضة السامية أيضاً في ظل تعاون وثيق مع نظام الاجراءات الخاصة التابع للجنة حقوق الإنسان. |
| Belarús invita a todos los gobiernos a que se sumen a sus esfuerzos destinados a tal fin y a que cooperen con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتدعو بيلاروس جميع الحكومات إلى الانضمام إلى جهودها في هذا الصدد وأن تتعاون مع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |
| Sus recursos procederían de contribuciones especiales de la comunidad de donantes y deberían reponerse de vez en cuando. | UN | وسيكون من الضروري الحصول على موارد للصندوق من مساهمات خاصة من الجهات المانحة واستكمال هذه الموارد من حين إلى آخر. |
| Acogiendo con agrado el papel constructivo que la Interpol ha desempeñado a fin de ayudar al Comité 1267 a cumplir su mandato, entre otras cosas, mediante la creación de los avisos especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب بالدور البنَّاء الذي تضطلع به الإنتربول لمساعدة لجنة 1267 على النهوض بولايتها، من خلال سبل شتى من بينها استحداث الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، |
| Celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión, | UN | وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة، |
| :: Establecer políticas de recursos humanos en relación con las necesidades especiales de la Fiscalía, de conformidad con las instrucciones del Fiscal | UN | :: وضع سياسات للموارد البشرية فيما يتعلق بالحاجات الخاصة لمكتب المدعي العام، عملا بتعليمات المدعي العام. |
| A la hora de formular las metas relacionadas con el empleo, la salud y la educación, deberán reflejarse adecuadamente las necesidades especiales de la mujer. | UN | كما ينبغي القيام على نحو كاف بتجسيد الاحتياجات الخاصة لدى المرأة عند صياغة الأهداف المتصلة بفرص العمل والصحة والتعليم. |
| Notificaciones especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | ألف - الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة |
| En 2002, Eslovenia cursó una invitación permanente y abierta a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي عام 2002، وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة ودائمة للمكلفين بولايات كافة الإجراءات الخاصة المنبثقة عن لجنة حقوق الإنسان. |
| TD/B/WG.8/3 Traducción en medidas concretas de las disposiciones especiales de la Ronda Uruguay para los países menos adelantados: problemas y necesidades - informe de la secretaría de la UNCTAD | UN | TD/WG.8/3 ترجمة اﻷحكام الخاصة الواردة في جولة أوروغواي لصالح أقل البلدان نموا الى اجراءات ملموسـة: القضايـا المطروحة والمتطلبات على صعيـد السياسـة - تقرير من اعداد أمانة اﻷونكتاد |
| :: Formación y asesoramiento de las unidades especiales de la PNTL en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, procedimientos de investigación y medicina forense | UN | :: توفير التدريب والمشورة للوحدات الخاصة من الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في مجال التعامل مع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتحقيقات، والطب الشرعي |
| B. Participación en los trabajos del octavo período de sesiones anual de la Reunión de los relatores especiales y representantes, expertos y presidentes de grupos de trabajo encargados de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y del programa de servicios de asesoramiento 7 - 8 8 | UN | باء - المشاركة في أعمال الدورة السنوية الثامنة لاجتماع المقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤسـاء الأفرقة العاملة المنوطة بتطبيق الإجراءات الخاصة التي تتخذها لجنـة حقـوق الإنسـان وبرنامـج الخدمات الاستشارية 7-8 8 |
| A esos efectos, podrían ser útiles las fotografías de personas incluidas en la Lista que ya están disponibles en 76 notificaciones especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقد تكون صور الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة، والمتاحة بالفعل في 76 من الإشعارات الخاصة الصادرة عن الإنتربول - مجلس الأمن، مفيدة في تحقيق هذه الغاية. |
| Procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos | UN | الإجراءات الخاصة المقررة في إطار لجنة حقوق الإنسان |