"especiales de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاصة في
        
    • الخاصة التابع
        
    • الخاصين للجنة
        
    • خاصة من
        
    • الخاصة بين
        
    • الخاصة التابعة
        
    • الخاصة لمكتب
        
    • الخاصة لدى
        
    • الخاصة المشتركة بين
        
    • الخاصة المنبثقة عن
        
    • الخاصة الواردة في
        
    • الخاصة من الشرطة
        
    • الخاصة التي تتخذها
        
    • الخاصة الصادرة عن
        
    • الخاصة المقررة في إطار
        
    Es significativo que en estas escuelas especiales de la República Checa la proporción entre niños romaníes y no romaníes sea de 1 a 11. UN ويجدر بالملاحظة أن نسبة أطفال الروما إلى غير أطفال الروما في المدارس الخاصة في الجمهورية التشيكية هي 1 إلى 11.
    La Comisión pidió al Secretario General que le presentara en su período extraordinario de sesiones, un informe sobre aspectos especiales de la cooperación técnica. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يقدم اليها، في دورتها الاستثنائية، تقريرا عن القضايا الخاصة في مجال التعاون التقني.
    El Grupo de Tareas especiales de la policía proporciona además una fuerza armada de hombres capacitados para la lucha contra el terrorismo que participan en cualquiera acción que requiera su intervención. UN ويقدم فريق المهام الخاصة التابع للشرطة أيضا قوى مسلحة من رجال مدربين ضد الإرهابيين للمشاركة في أي عمل يتطلب تدخلهم.
    En los párrafos 48, 49, 50 y 54 del capítulo I de su informe, el Foro formuló recomendaciones a los relatores especiales de la Comisión. UN وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة.
    En los casos en que un miembro solicite servicios especiales de la Organización, el Consejo le requerirá que pague el costo de esos servicios. UN وفي الحالات التي يطلب فيها عضو ما خدمات خاصة من المنظمة، يطلب المجلس إلى هذا العضو دفع تكاليف هذه الخدمات.
    Acogiendo con agrado el papel constructivo que la Interpol ha desempeñado a fin de ayudar al Comité 1267 a cumplir su mandato, entre otras cosas, mediante la creación de los avisos especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بالدور البنَّاء الذي تضطلع به الإنتربول لمساعدة لجنة 1267 على النهوض بولايتها، من خلال سبل شتى من بينها استحداث الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة،
    Celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة،
    :: Establecer políticas de recursos humanos en relación con las necesidades especiales de la Fiscalía, de conformidad con las instrucciones del Fiscal UN :: وضع سياسات للموارد البشرية فيما يتعلق بالحاجات الخاصة لمكتب المدعي العام، عملا بتعليمات المدعي العام.
    Estas escuelas dependen de la División de escuelas y programas especiales de la Dirección General de Programas especiales de educación. UN وهذه المدارس من مسؤولية شعبة المدارس والبرامج الخاصة في مديرية البرامج التعليمية الخاصة.
    Andras Uthoff, Coordinador de la Unidad de Estudios especiales de la Oficina de la Secretaría Ejecutiva de la CEPAL Participantes: UN أندراس أوتهوف، منسق وحدة الدراسات الخاصة في مكتب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Utilización del crédito para misiones políticas especiales de la sección 3, Asuntos políticos UN استخدام الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية
    Medidas sobre las necesidades especiales de la mujer en el sistema de justicia penal UN إجراءات بشأن احتياجات المرأة الخاصة في نظام العدالة الجنائية
    Comandante del Equipo de Tareas de Investigaciones Principales; Jefe de la Dependencia de Investigaciones especiales de la División de Estupefacientes; Oficial encargado de investigaciones penales. UN قائد فرقة عمل التحقيقات الكبرى؛ رئيس وحدة التحقيقات الخاصة في شُعبة المخدرات؛ مسؤول التحقيقات الجنائية
    La mayoría después estuvo detenida en Mura y en el cuartel de paracaidistas de Bujumbura, pero algunos presuntamente desaparecieron mientras estaban detenidos en Bujumbura en el cuartel general de la Brigada de Investigaciones especiales de la Gendarmería. UN واحتجز معظمهم بعد ذلك في مورا وفي ثكنات المظليين في بوجمبورا بينما اختفى غيرهم على ما يزعم أثناء احتجازهم في مقر لواء التحقيقات الخاصة التابع للدرك في بوجمبورا.
    15. La Alta Comisionada trabaja también en estrecha cooperación con el sistema de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN 15- وتعمل المفوضة السامية أيضاً في ظل تعاون وثيق مع نظام الاجراءات الخاصة التابع للجنة حقوق الإنسان.
    Belarús invita a todos los gobiernos a que se sumen a sus esfuerzos destinados a tal fin y a que cooperen con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتدعو بيلاروس جميع الحكومات إلى الانضمام إلى جهودها في هذا الصدد وأن تتعاون مع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Sus recursos procederían de contribuciones especiales de la comunidad de donantes y deberían reponerse de vez en cuando. UN وسيكون من الضروري الحصول على موارد للصندوق من مساهمات خاصة من الجهات المانحة واستكمال هذه الموارد من حين إلى آخر.
    Acogiendo con agrado el papel constructivo que la Interpol ha desempeñado a fin de ayudar al Comité 1267 a cumplir su mandato, entre otras cosas, mediante la creación de los avisos especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بالدور البنَّاء الذي تضطلع به الإنتربول لمساعدة لجنة 1267 على النهوض بولايتها، من خلال سبل شتى من بينها استحداث الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة،
    Celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة،
    :: Establecer políticas de recursos humanos en relación con las necesidades especiales de la Fiscalía, de conformidad con las instrucciones del Fiscal UN :: وضع سياسات للموارد البشرية فيما يتعلق بالحاجات الخاصة لمكتب المدعي العام، عملا بتعليمات المدعي العام.
    A la hora de formular las metas relacionadas con el empleo, la salud y la educación, deberán reflejarse adecuadamente las necesidades especiales de la mujer. UN كما ينبغي القيام على نحو كاف بتجسيد الاحتياجات الخاصة لدى المرأة عند صياغة الأهداف المتصلة بفرص العمل والصحة والتعليم.
    Notificaciones especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN ألف - الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    En 2002, Eslovenia cursó una invitación permanente y abierta a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي عام 2002، وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة ودائمة للمكلفين بولايات كافة الإجراءات الخاصة المنبثقة عن لجنة حقوق الإنسان.
    TD/B/WG.8/3 Traducción en medidas concretas de las disposiciones especiales de la Ronda Uruguay para los países menos adelantados: problemas y necesidades - informe de la secretaría de la UNCTAD UN TD/WG.8/3 ترجمة اﻷحكام الخاصة الواردة في جولة أوروغواي لصالح أقل البلدان نموا الى اجراءات ملموسـة: القضايـا المطروحة والمتطلبات على صعيـد السياسـة - تقرير من اعداد أمانة اﻷونكتاد
    :: Formación y asesoramiento de las unidades especiales de la PNTL en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, procedimientos de investigación y medicina forense UN :: توفير التدريب والمشورة للوحدات الخاصة من الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في مجال التعامل مع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتحقيقات، والطب الشرعي
    B. Participación en los trabajos del octavo período de sesiones anual de la Reunión de los relatores especiales y representantes, expertos y presidentes de grupos de trabajo encargados de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y del programa de servicios de asesoramiento 7 - 8 8 UN باء - المشاركة في أعمال الدورة السنوية الثامنة لاجتماع المقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤسـاء الأفرقة العاملة المنوطة بتطبيق الإجراءات الخاصة التي تتخذها لجنـة حقـوق الإنسـان وبرنامـج الخدمات الاستشارية 7-8 8
    A esos efectos, podrían ser útiles las fotografías de personas incluidas en la Lista que ya están disponibles en 76 notificaciones especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد تكون صور الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة، والمتاحة بالفعل في 76 من الإشعارات الخاصة الصادرة عن الإنتربول - مجلس الأمن، مفيدة في تحقيق هذه الغاية.
    Procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos UN الإجراءات الخاصة المقررة في إطار لجنة حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more