ويكيبيديا

    "las organizaciones locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات المحلية
        
    • للمنظمات المحلية
        
    • منظمات محلية
        
    • والمنظمات المحلية
        
    • بالمنظمات المحلية
        
    • المؤسسات المحلية
        
    • المنظمات النسائية المحلية
        
    iv) Está en condiciones de fortalecer la capacidad de las organizaciones locales en esferas esenciales para la promoción del desarrollo humano sostenible; UN ' ٤ ' وأن تكون لديه القدرة على تعزيز قدرات المنظمات المحلية في مجالات أساسية لتعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    También examinó las pruebas documentales presentadas por las organizaciones locales, regionales, nacionales e internacionales y las empresas privadas. UN وقد استعرض أيضا الأدلة المستندية التي قدمتها المنظمات المحلية والإقليمية والوطنية والدولية وشركات القطاع الخاص.
    Los demás proporcionaron sus fondos por conducto de las organizaciones locales. UN وهناك مانحون آخرون قد قدموا اﻷموال عن طريق المنظمات المحلية.
    El Comité recomienda que se apoye a las organizaciones locales y otras organizaciones no gubernamentales para la movilización del trabajo sobre los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بتقديم الدعم للمنظمات المحلية وغير الحكومية اﻷخرى في حشد الطاقات ﻹعمال حقوق الطفل.
    las organizaciones locales expresaron su interés en la pronta aprobación de esta ley. UN وأعربت منظمات محلية عن رغبتها في اعتماد ذلك القانون بسرعة.
    Promueve la participación comunitaria y el fortalecimiento de las organizaciones locales. UN فهو يشجع على المشاركة المجتمعية وتعزيز المنظمات المحلية.
    Un préstamo por valor de 50 millones de dólares del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) permitirá que las organizaciones locales hagan inversiones. UN وسوف يمكﱢن قرض قيمته ٠٥ مليون دولار مقدم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية المنظمات المحلية من توظيف الاستثمارات.
    las organizaciones locales de derechos humanos y los dirigentes de la oposición también han manifestado protestas similares. UN كما كانت هناك احتجاجات مماثلة من جانب المنظمات المحلية لحقوق الإنسان وزعماء المعارضة.
    Deben tenerse en cuenta las consecuencias de la pobreza generalizada y de larga data para las organizaciones locales y para los propios dirigentes. UN ويجب أن توضع آثار الفقر الواسع الطويل اﻷمد على المنظمات المحلية وقياداتها نفسها في الاعتبار.
    Cuando se producen, las organizaciones locales, nacionales e internacionales deben reaccionar y tomar medidas rápida y coordinadamente. UN وينبغي، عند وقوعها، الاستجابة بشكل سريع ومنسق واتخاذ إجراءات من جانب المنظمات المحلية والوطنية والدولية.
    Subobjetivo 3: Promover la descentralización a fin de crear un gobierno local participativo, fortalecer las organizaciones locales y habilitar a las comunidades UN الهــدف الفرعـــي ٣: تشجيــع اللامركزيــة التي تدعــم الحكــم المحلــي وتعزز المنظمات المحلية وتقــوي المجتمعات المحلية
    Si se observa la WWW, es evidente que las organizaciones locales o nacionales rara vez contribuyen a la difusión de información. UN يتضح من دراسة الشبكة العالمية أن المنظمات المحلية أو الوطنية قلما تسهم في البيانات المتوافرة.
    Además, son las organizaciones locales o nacionales las que pueden fomentar la adopción de medidas eficaces. UN ذلك بالإضافة إلى أن المنظمات المحلية أو الوطنية هي التي يمكن لها أن تحفز على اعتماد تدابير فعالة.
    Promover la descentralización a fin de crear un gobierno local participativo, fortalecer las organizaciones locales y habilitar a las comunidades. UN تشجيع اللامركزية التي تدعم الحكم المحلي القائم على المشاركة، وتعزز المنظمات المحلية وتقوي المجتمعات المحلية.
    Finalmente las violaciones atrajeron la atención de las organizaciones locales cuando agredieron a la hija de un médico y éste presentó una denuncia. UN وأخيراً انتبهت المنظمات المحلية إلى هذه الانتهاكات عندما تم الاعتداء على ابنة طبيب وقام والدها بتقديم شكوى.
    Se ha establecido un centro de coordinación para que preste apoyo a las organizaciones no gubernamentales y, en particular, incremente la capacidad de las organizaciones locales de desarrollo. UN وتم إنشاء مركز تنسيقي لدعـم المنظمـــــات غير الحكوميـة، ولا سيما لتطوير قدرة المنظمات المحلية المسؤولة عن التنمية.
    :: Que se fortalezca la capacidad de las organizaciones locales de los grupos receptores; UN :: تعزيز قدرة المنظمات المحلية في الجماعات المتلقية؛
    las organizaciones locales cooperan con las autoridades locales. UN وتتعاون المنظمات المحلية مع السلطات المحلية في هذا الخصوص.
    De manera similar, la Oficina facilitó apoyo y asesoramiento a las organizaciones locales de desplazados internos. UN وبالمثل، قامت المفوضية بتوفير الدعم والمشورة للمنظمات المحلية المعنية بالمشردين داخلياً.
    las organizaciones locales e internacionales todavía están realizando operaciones de limpieza en algunos lugares. UN وتتواصل عمليات التطوير التي تنفذها منظمات محلية ودولية في أماكن محددة.
    Ello debe incluir a los donantes, los organismos internacionales, las organizaciones locales y los beneficiarios. UN وهذا يقتضي إشراك المانحين والوكالات الدولية والمنظمات المحلية والمستفيدين.
    Los métodos para asegurar la participación efectiva de las comunidades locales y la vinculación con las organizaciones locales en lo que respecta a las condiciones y prioridades locales. UN :: طرائق ضمان المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية والارتباط بالمنظمات المحلية فيما يخص الظروف والأولويات المحلية.
    Su operación se basa sobre un enfoque participativo que fortalece las organizaciones locales a distinto nivel. UN ويستند تطبيق هذا النموذج إلى اتباع نهج يقوم على المشاركة ويعمل على تعزيز المؤسسات المحلية على مختلف المستويات.
    Se ha incorporado una perspectiva de género en el noveno plan quinquenal de la India, con apoyo de las organizaciones locales de mujeres. UN إدراج القضايا الجنسانية في الخطة الخمسية التاسعة للهند بدعم من المنظمات النسائية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد