| Y papá dice que bajó del avión y fue a este almuerzo y había gran variedad de alimentos. | TED | وكان والدي قد خرج من الطائرة الى هذا العشاء .. وكان هناك الكثير من الطعام |
| Estábamos en la tienda, y había tres o cuatro personas paradas frente a nosotros en el mostrador de caja. | TED | كنا في أحد المتاجر، وكان هناك ثلاثة أو أربعة أشخاص يقفون أمامنا في المكان المخصص للدفع |
| Una autopsia reveló que se lo había torturado y había muerto como resultado de deficiencias respiratorias y circulares. | UN | وقد اتضح من التشريح أنه عُذب وأنه مات من قصور تنفسي وقصور في الدورة الدموية. |
| Por ejemplo, Turquía informó que desde 1988 había firmado 344 acuerdos de cooperación bilateral y había puesto en práctica 129 de ellos. | UN | فقد أشارت تركيا، مثلا، الى أنها قد وقعت ٣٤٤ اتفاقا تعاونيا ثنائيا منذ عام ١٩٨٢، وأنها نفذت ١٢٩ منها. |
| Estaba haciendo un documental en Kenia y había una maravillosa mujer que era misionera. | Open Subtitles | صوّرت وثائقيًا في كينيا ـ ـ ـ وكانت هناك امرأة رائعة، مُبشرة |
| Una vez estábamos montando en la cordillera Teton... y había un deslizamiento de tierras más adelante... y su caballo la derribó... | Open Subtitles | وفى يوم ما كنا نركب فى تينوس و كان هناك منحدر صخرى و الاحصنة تعرقلت و وقعت ارضآ |
| Estaba metido en un gran lío y había apenas una persona que me podía ayudar. | Open Subtitles | كنت في مشكلة عميقة وكان هناك شخص واحد يمكن أن يساعدني في حلها |
| Fui a ver y había algo en los arboles, pero estaba oscuro, y no pude ver que era | Open Subtitles | وذهبت هناك وكان هناك شيءُ في الأشجارِ، لَكنَّه كَانَ مُظلمَ، و لم أستطيع أرى ماهو. |
| Había alguien con él en el auto cuando se detuvo y había alguien quién salió con él y después de eso alguien desapareció. | Open Subtitles | كان هناك شخص ما معه في السيارة عندما توقّف وكان هناك شخص ما خرج معه وبعد ذلك أختفى ذلك الشخص |
| Esos niños sólo me enseñaron un camino... y había un perro todo cortado y me caí en la sangre. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال أروني فقط ذاك الممرّْ وكان هناك ذلك الكلب مُقطَّع كلياً وقد وقعت في الدم |
| Algo hizo que me girara y había un coche viniendo directo hacia mí. | Open Subtitles | وكان هناك سيارة قادمة على التوالي في وجهي. هل رأيت السائق؟ |
| Su salud se había estabilizado, estaba comiendo normalmente y había subido de peso. | UN | وأضافت بأن صحته تحسنت وأنه يأكل على نحو عادي وزاد وزنه. |
| También se observó que la oración anterior hacía perder el hilo del discurso y había que cambiarla de lugar. | UN | ولوحظ أيضا أن الجملة السابقة تقطع نسق التفكير الوارد في هذه الفقرة وأنه ينبغي تغيير موقعها. |
| Durante la detención había estado incomunicado y había sido víctima de terribles torturas. | UN | وأنه قد احتجز في حبس انفرادي، وعذب بفظاعة طوال فترة اعتقاله. |
| Señaló que el sentir general del Comité Plenario era que esa participación sería conveniente y había que promoverla. | UN | وأوضح وجود تفاهم عام في اللجنة الجامعة لاستصواب هذه المشاركة وأنها تحظى بالتشجيع. |
| Se dijo que el DPP había corroborado que había sufrido lesiones múltiples y había ordenado que se efectuara un examen médico en el hospital de Qalyb. | UN | وقيل إن النيابة العامة أيدت أنها قد أصيب اصابات عدة وأنها أمرت بتحرير تقرير طبي في مستشفى قليوب. |
| El UNICEF estaba participando en la evaluación relativa a Rwanda y había efectuado antes evaluaciones y ejercicios internos sobre la experiencia adquirida en Rwanda. | UN | وإن اليونيسيف تشارك في تقييم عمليات الطوارئ في رواندا وأنها أجرت تقييمات وعمليات داخلية مستفيضة بشأن الدروس المستفادة في رواندا. |
| y había una foto de una chica sentada en una alfombra sin nada puesto excepto un sombrero puntiagudo. | Open Subtitles | وكانت هناك صورة لسيدة تجلس على بساطّ فرو بدون أي شئ عدا قبّعة وكانت مبتهجة |
| Recordé mirarlo y había grandes trozos de hielo blanco ahí. y el agua era completamente negra. | TED | و اتذكر النظر الى الجليد و كان هناك قطع كبيرة من الجليد الابيض، و كان الماء كله اسود. |
| Accedieron a acelerar los test de la ensalada de Peter Talbott y había rastros de heroína en ella. | Open Subtitles | وافقوا على إسراع الإختبارات على سلطة بيتر تالبوت وكان هنالك أثر لكمية من الهيروين فيها |
| El PNUD participaba activamente en los preparativos de la Conferencia y había destacado a dos funcionarios a su secretaría. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يشارك بنشاط في التحضيرات للمؤتمر وكان قد أعار أمانته موظفين اثنين من موظفيه. |
| a) El Tratado sobre el espacio ultraterrestre contaba con 102 Estados parte y había sido firmado por otros 26 Estados; | UN | (أ) معاهدة الفضاء الخارجي: كان عدد الدول الأطراف فيها 102 دولة وعدد الدول الإضافية الموقِّعة عليها 26 دولةً؛ |
| Anteriormente, el automóvil había pertenecido a una sociedad anónima bancaria, había sufrido daños y había sido reparado, lo que había incluido trabajos de pintura. | UN | وقبل ذلك، كانت السيارة مملوكة لمصرف، وكانت قد أُصيبت بأضرار ثم أُصلحت، بما يشمل أعمال الطلاء. |
| Después de 12 horas de gatear, me detuve, y había recorrido ocho millas y media. | TED | بعد 12 ساعة من الحبو، توقفت، وكنت قد قطعت 8 أميال ونصف. |
| y había una mujer sobre él, observándolo morir. | Open Subtitles | و هناك امرأة واقفة بجانبه تنظر اليه و هو يموت. |
| y había una piedra que siempre le erraba. | TED | و كانت هناك قطعة من الحجر كنت أتخطاها دوما. |
| Sí, y había una bomba en esa nave. | Open Subtitles | حقاً , وكان يوجد هناك قنبلة فى تلك السفينة |
| Únicamente nueve de los 160 miembros del Parlamento eran mujeres, el Gabinete contaba solamente con dos mujeres y había pocas mujeres que fueran embajadoras. | UN | فتسعة فقط من بين اﻟ ١٦٠ عضوا في البرلمان من النساء، وتوجد إمرأتان فقط في مجلس الوزراء وهناك بضع سفيرات. |
| El UNICEF respondió que debía aplicar su política de seguridad de la información a finales de 2002 y había empezado a tomar medidas para la recuperación en caso de desastre a fin de aumentar la protección. | UN | وأجابت اليونيسيف بأنها تعتزم تنفيذ سياسة أمنية لمعلوماتها بحلول أواخر عام 2002، وبأنها بدأت تخزّن معلوماتها في أكثر من موقع تحسبا للطوارئ. |