Le montant des investissements directs étrangers en Afrique s’est élevé en 1997 à 4 milliards 760 millions de dollars, ce qui représente 3 % des flux mondiaux. | UN | وقد تلقت أفريقيا ٤,٧٦ بليون دولار في عام ١٩٩٧ في شكل استثمار أجنبي مباشر، فيما يمثل ٣ في المائة من التدفقات العالمية. |
La part de l'Afrique dans les flux mondiaux est ainsi tombée de 3,3 % en 2010 à 2,8 % en 2011. | UN | وانخفضت حصة القارة في التدفقات العالمية من 3.3 في المائة في عام 2010 إلى 2.8 في المائة في عام 2011. |
Le renouveau de la technologie? L'Afrique et les flux mondiaux | UN | انتعاش تكنولوجي؟ لأفريقيا في التدفقات العالمية للتكنولوجيا |
L'Afrique continue de recevoir la part la plus faible des flux mondiaux d'investissement étranger direct. | UN | وما زالت أفريقيا تحظى بأقل نصيب من التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Premièrement, s'agissant des investissements étrangers directs, les flux mondiaux à destination des pays en développement se sont relevés en 2004. | UN | أولا، في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر، لقد ارتفعت التدفقات العالمية إلى البلدان النامية في عام 2004. |
flux mondiaux d'IED | UN | التدفقات العالمية للاستثمار اﻷجنبي المباشر |
Une troisième entrave a été l'absence d'informations à l'appui de la coopération Sud-Sud, les flux mondiaux et régionaux ne contribuant que faiblement à appuyer les processus de coopération Sud-Sud. | UN | ويشكل نقص المعلومات الداعمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب قيدا ثالثا، لأن التدفقات العالمية والإقليمية لا تسهم إلا بقدر ضئيل في دعم عمليات التعاون فيما بين تلك البلدان. |
En 2006, l'Afrique ne représentait que 2,7 % des flux mondiaux d'investissements directs étrangers. | UN | ففي عام 2006، لم يكن نصيب أفريقيا من التدفقات العالمية الأجنبية المباشرة للاستثمار سوى 2.7 في المائة. |
En 1998, les entrées d'IED dans les PMA ne représentaient que 2,9 milliards de dollars É.U., soit 0,3 % des flux mondiaux. | UN | وقد بلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً 2.9 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فقط أو ما يعادل 0.3 في المائة من التدفقات العالمية في عام 1998. |
Selon les estimations de la CNUCED, entre 2008 et 2009 les flux mondiaux d'IED ont chuté de 39 %, passant de 1,7 billion de dollars à environ un billion de dollars. | UN | ووفقاً لتقديرات الأونكتاد، انخفضت التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر بنسبة 39 في المائة من مبلغ 1.7 ترليون دولار في عام 2008 إلى نحو 1 ترليون دولار في عام 2009. |
Un nouveau déclin des flux mondiaux d'IED était à prévoir en 2009 dans toutes les régions, y compris en Afrique. | UN | ويلوح في الأفق مزيد من الهبوط في التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2009، مما يؤثر على جميع المناطق بما فيها أفريقيا. |
Un nouveau déclin des flux mondiaux d'IED était à prévoir en 2009 dans toutes les régions, y compris en Afrique. | UN | ويلوح في الأفق مزيد من الهبوط في التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2009، مما يؤثر على جميع المناطق بما فيها أفريقيا. |
Ce recul des flux mondiaux d'IED est aujourd'hui généralisé, et affecte l'ensemble des secteurs et des régions, y compris les pays en développement. | UN | وبات التباطؤ في التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر واسع النطاق، ويؤثر في جميع القطاعات والمناطق، بما في ذلك البلدان النامية. |
La marginalisation des pays en développement sans littoral dans les flux mondiaux d'IED tient à une combinaison de facteurs dissuasifs comprenant handicaps géostratégiques et contraintes économiques. | UN | يُعزى تهميش البلدان النامية غير الساحلية في التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر إلى مجموعة من الحواجز تشمل المساوئ المتصلة بموقعها إضافة إلى القيود الاقتصادية. |
Il est calculé en tant que ratio de la part d'un pays dans les flux mondiaux d'IED sur sa part du PIB mondial. | UN | ويُحسب على أساس نسبة حصة البلد من التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة إلى حصته في إجمالي الناتج المحلي العالمي. |
20. Les sociétés transnationales (STN), qui jouent un rôle prépondérant dans les flux mondiaux d'IED, constituent aussi la principale source d'innovation. | UN | 20- إن الشركات عبر الوطنية التي تهيمن على التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر هي أيضاً المصدر الرئيسي للابتكار. |
L'année 2001 a toutefois été positive en ce que la part des pays en développement est passée à 28 %, alors que les flux mondiaux d'IED diminuaient de moitié par rapport à l'année précédente. | UN | ولكن تطورا إيجابيا قد استجد في عام 2001 حيث زادت حصة البلدان النامية إلى 28 في المائة في الوقت الذي انحسرت فيه التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر إلى نصف ما كانت عليه في السنة السابقة. |
76. Après avoir chuté en 2000, les flux mondiaux d'investissement étranger direct (IED) ont fortement augmenté au cours des dernières années, atteignant un record à 1 833 milliards de dollars en 2007. | UN | 76- وأشير إلى أنه بعد هبوط شهدته الاتجاهات العالمية لتدفقات الاستثمار الأجنبي في عام 2000، ارتفعت هذه الاتجاهات بشكل حاد في السنوات الأخيرة، وبلغت ذروة لم يسبق لها مثيل قدرها 833 1 مليار دولار في عام 2007. |
Outre le ralentissement économique, les flux mondiaux d'investissements étrangers directs, qui sont une des principales sources de capitaux pour les pays en développement, ont connu une chute brutale de 14 % en 2001. | UN | وإلى جانب التباطؤ الاقتصادي، فإن التدفق العالمي للاستثمار الأجنبي المباشر، وهو من المصادر العالمية الرئيسية لتدفق رؤوس الأموال إلى البلدان النامية، قد انخفض انخفاضا حادا في عام 2000، وذلك بنسبة 14 في المائة. |
De ce fait, la part du continent dans les flux mondiaux est passée de 0,6% en 2000 à 3,4% en 2005. | UN | وكنتيجة لهذا التطور، ارتفعت حصة القارة من التدفقات الإجمالية من 0.6 في المائة في عام 2000 إلى 3.4 في المائة في عام 2004. |
4. Il faudrait sans doute plus de temps que prévu avant d'assister à la reprise des IED, dont les flux mondiaux avaient reculé de 18 %, à un montant total estimé à 1 300 milliards de dollars, en 2012. | UN | 4- وقال إن من المتوقّع أن يستغرق تحقيق انتعاش الاستثمار الأجنبي المباشر وقتاً أطول مما كان متوقّعاً من قبل، حيث إن التدفُّقات العالمية الواردة تراجعت بنسبة قدرها 18 في المائة في عام 2012 لتصل إلى ما يُقدَّر بنحو 1.3 تريليون دولار. |
Les investissements des sociétés transnationales sur le continent ne représentent toutefois encore que 1,3 % des flux mondiaux d'IED et 5 % de l'IED dans l'en-semble des pays en développement. | UN | بيد أن استثمار الشركات عبر الوطنية في أفريقيا لا يزال يشكل 1.3 في المائة فقط من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم و 5 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في جميع البلدان النامية. |