"إطار اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • the framework of the Commission
        
    • the framework of the Committee
        
    • under the Committee
        
    • under the Commission
        
    • the ICSC framework
        
    • under the JISC
        
    • the context of the Committee
        
    • the context of the Commission
        
    • the ad hoc committee
        
    These Governments also believed that the issue of the death penalty should remain within the framework of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN كما أن هذه الحكومات تعتقد أن مسألة عقوبة الإعدام يجب أن تبقى في إطار اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Good offices and other mechanisms for peaceful settlement and conflict avoidance could be utilized, as appropriate, under the framework of the Commission. UN ويمكن الاستعانة بالمساعي الحميدة والآليات الأخرى للتسوية السلمية وتجنب الصراع، حسب الاقتضاء، في إطار اللجنة.
    The Group would not consent to agreements based on package deals or discussed outside the framework of the Committee. UN فالمجموعة لن ترضى باتفاقات يتم التوصل إليها استنادا إلى صفقات شاملة أو تجري مناقشتها خارج إطار اللجنة.
    Three joint meetings of the working group and a Council of Experts set up under the Committee on Women's, Family and Youth Affairs took place. UN وعقدت ثلاث اجتماعات مشتركة بين الفريق العامل ومجلس خبراء منشأ في إطار اللجنة المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل.
    The mandate of the independent expert has continued to evolve under the Commission. UN وما انفكت ولاية الخبير المستقل تتطور في إطار اللجنة.
    Accordingly, it concluded that the proposal was not aligned with the ICSC framework, which allowed for only three types of contract. UN ووفقا لذلك استنتجت أن الاقتراح لا يتسق مع إطار اللجنة الذي لا يسمح إلا بثلاثة أنواع من العقود.
    The JISC supervises the JI process under the JISC. UN (ب) تقوم لجنة الإشراف بمراقبة عملية التنفيذ المشترك في إطار اللجنة.
    States parties must recognize the importance of accessibility, not only in the context of the Committee but throughout the United Nations. UN ويتعين على الدول الأطراف الإقرار بأهمية الترتيبات التيسيرية، ليس فحسب في إطار اللجنة ولكن أيضا في إطار الأمم المتحدة ككل.
    The Federation was therefore disappointed that this whole matter had not been adequately discussed with the staff representative bodies within the framework of the Commission. UN ولذلك فالاتحاد يشعر بخيبة الأمل لأن هذه المسألة برمتها لم تناقش بشكل كاف مع الهيئات الممثلة للموظفين في إطار اللجنة.
    This process is being conducted within the framework of the Commission with representatives from each of the ministries and specialized agencies that make it up. UN وهذه العملية تتم ضمن إطار اللجنة مع ممثلين من جميع الوزارات والوكالات المتخصصة التي تؤلف هذه اللجنة.
    The appointment of a Special Rapporteur to monitor their implementation within the framework of the Commission for Social Development was also envisaged in that paragraph. UN وتوخت الفقرة أيضا تعيين مقرر خاص لرصد تنفيذها في إطار اللجنة.
    During 2010 and 2012 the Federation, together with the Women's International Democratic Federation, prepared and held parallel events within the framework of the Commission. UN وخلال عام 2010 و 2012 أعدّ الاتحاد، بالاشتراك مع الاتحاد النسائي الديمقراطي الدولي، مناسبات موازية في إطار اللجنة.
    The suggestion that its consultations should be held outside the framework of the Committee would only further complicate an already burdensome process. UN والاقتراح القائل بضرورة إجراء مشاوراتها خارج إطار اللجنة من شأنه أن يزيد فقط من تعقيد عملية مرهقة بالفعل.
    However, views in support of an element-by-element consideration of the proposal within the framework of the Committee were also expressed. UN ولكن أعرب أيضا عن آراء مؤيدة للنظر في الاقتراح عنصرا عنصرا في إطار اللجنة الخاصة.
    Furthermore, the remarks of the primary sponsors of the draft should not have been made within the framework of the Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن الملاحظات التي أبداها مقدمو مشروع القرار اﻷصليون كان ينبغي ألا تجري في إطار اللجنة.
    For the first time, women's organizations which are members of the Working Group on Women's Rights, established under the Committee for Public Coordination of Human Rights beginning in 2003, contributed to the drafting of the report. The reports will be made available to the public on the website mentioned in the previous paragraph. UN وقد اعتمدت في إعدادها، للمرة الأولى، على مساهمات المؤسسات النسائية بالبلد، التي تشكل جزءاً من الفريق العامل لحقوق المرأة، المنشأ في إطار اللجنة العامة لتنسيق حقوق الإنسان، منذ سنة 2003، وسوف تكون التقارير متاحة للجمهور على الموقع الشبكي المذكور في الفقرة السابقة.
    Commends the Joint Implementation Supervisory Committee for the efficient implementation and operation of the verification procedure under the Committee and encourages further efforts to facilitate the process of accrediting independent entities; UN 4- يثني على لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك لتنفيذها وتشغيلها بفعالية إجراء التحقق في إطار اللجنة ويشجعها على بذل المزيد من الجهود لتسهيل عملية اعتماد الهيئات المستقلة؛
    Food Security 16. The monitoring activity under the Committee intends to support its efforts to determine how well it is meeting its overall objective and to what extent it contributes to the improvement of food security and nutrition at various levels. UN 16 - تهدف أنشطة الرصد في إطار اللجنة إلى دعم ما تبذله من جهود لمعرفة مدى نجاحها في تحقيق أهدافها العامة ومدى مساهمتها في النهوض بالأمن الغذائي والتغذية على عدة مستويات.
    As a result of this meeting, work on the Rotterdam Convention was integrated into the workplan of the Standing Committee on Pesticides under the Commission. UN ونتيجة لهذا الاجتماع، تم إدماج العمل على تنفيذ اتفاقية روتردام في خطة عمل اللجنة الدائمة المعنية بمبيدات الآفات في إطار اللجنة.
    Child Rights organisations reported however, that there is a new process to strengthen the independent monitoring of children's rights under the Commission through the establishment of the Commissioner for Children. UN بيد أن هذه المنظمات ذكرت وجود عملية جديدة هدفها تعزيز عملية الرصد المستقل لحقوق الطفل في إطار اللجنة الزامبية، وذلك عن طريق تعيين مفوض لشؤون الطفل.
    91. The organizations were also asked whether each of the three types of appointments contained in the ICSC framework had responded adequately to their needs. UN 91 - وسُئلت المنظمات أيضا إن كان كل نوع من أنواع التعيين الثلاثة التي يتضمنها إطار اللجنة تستجيب لاحتياجاتها بشكل كاف.
    (e) Forms under the verification procedure under the JISC to incorporate provisions of the procedures for programmes of activities. UN (ﻫ) استماراتُ إجراء التحقق في إطار اللجنة التي تُستعمل لإدراج أحكام متعلقة بإجراءات برامج الأنشطة.
    In addition, the Secretary-General had stressed the importance of limited budgetary discretion in numerous discussions outside the context of the Committee. UN إضافة إلى ذلك، فإن الأمين العام ما فتئ يشدد على أهمية السلطة التقديرية المحدودة في تنفيذ الميزانية في مناقشات عديدة خارج إطار اللجنة.
    The same logic led the General Assembly to conclude that the " new " UNCED non-governmental organizations should be encouraged to maintain their involvement with the United Nations in the context of the Commission on Sustainable Development and that special procedures should be established to facilitate such involvement. UN وقادت الحُجة نفسها الجمعية العامة لكي تخلص الى ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية الجديدة التي اشتركت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على مواصلة إسهامها في أنشطة اﻷمم المتحدة، في إطار اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وضرورة وضع إجراءات خاصة لتسهيل مثل هذه المشاركة.
    Italy had participated actively in negotiations on the draft Convention and the protocols thereto within the ad hoc committee. UN وقالت إن إيطاليا شاركت بفعالية في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها في إطار اللجنة المخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more