"على برامج" - Translation from Arabic to English

    • on programmes
        
    • to programmes
        
    • the programmes
        
    • programmes to
        
    • programs
        
    • for programmes
        
    • schemes
        
    • programmes of
        
    • programmes for
        
    • programmes on
        
    • programmes that
        
    Without reliable data, the few resources that are allocated to addressing violence against women may be wasted on programmes with little or no impact. UN ومن دون وجود بيانات يوثق بها يمكن أن تهدد الموارد النادرة المخصصة لمعالجة العنف ضد المرأة على برامج قليلة أو عديمة الأثر.
    We have focused on programmes for promoting human resources and the progress of communities, especially in the neediest and most vulnerable sectors of society. UN ونركز على برامج تطوير الموارد البشرية وتقدم المجتمعات المحلية خاصة في أكثر قطاعات المجتمع ضعفا وحاجة.
    This project focuses on education programmes in primary schools and on programmes for the prevention of criminality. UN ويركﱢز هذا المشروع على برامج التعليم في المدارس الابتدائية وعلى برامج لمنع الاجرام.
    Australia mentioned important changes to programmes to support for trafficked persons, including the provision of an extended period for reflection and recovery. UN وأفادت أستراليا بإدخال تغييرات مهمة على برامج دعم ضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير فترة طويلة لإجراء التفكير وتحقيق الـتعافي.
    They emphasized that the programmes of the Training Unit, including the training assistance teams, must be maintained through adequate and efficient staffing levels. UN وأكدت ضرورة الإبقاء على برامج وحدة التدريب، بما في ذلك أفرقة المساعدة التدريبية، عن طريق الأخذ بمستويات كافية وكفؤة من الموظفين.
    There was a medical company that was working on other nanite programs, but they didn't have any direct dealings with him. Open Subtitles كان هناك شركة طبية تعمل على برامج أخرى للنانيت و لكن لم تتح لهم أي فرصة للتعامل المباشر معه
    There was also a need for programmes that provided for the nutritional, educational and health needs of women and children as well as mass community-led literacy programmes. UN وثمة أيضا حاجة إلى برامج تلبي الاحتياجات التغذوية والتعليمية والصحية للمرأة والطفل علاوة على برامج جماهيرية تقودها المجتمعات المحلية في مجال محو اﻷمية.
    The plans will focus on programmes to improve economic conditions in vulnerable communities. UN وسوف تركز تلك الخطط على برامج لتحسين الأحوال الاقتصادية في المجتمعات المحلية الضعيفة.
    In 2003 it was spending over 2 per cent of its gross domestic product on programmes for children. UN وفي عام 2003، كانت سنغافورة تنفق أكثر من 2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على برامج الأطفال.
    Consequently, we can jointly agree on programmes by which resources that would otherwise be used for debt servicing are to be channelled to the benefit of our children. UN وبالتالي يمكننا أن نتفق معا على برامج يتم من خلالها توجيه الموارد التي كانت ستُستخدم في خدمة الدين لصالح أطفالنا.
    Welcoming the continued focus of the United Nations, in partnership with civil society at the grass-roots level on programmes of assistance, including both humanitarian and development approaches, taking into consideration the conditions on the ground, UN وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية، على برامج المساعدة، التي تنطوي على نهج إنسانية وإنمائية، تراعى فيها الحالة على أرض الواقع،
    Pupil/teacher ratio Budget spent by Governments on programmes for school-to-work transition UN مخصصات الميزانية التي تنفقها الحكومات على برامج الانتقال من المدرسة إلى العمل
    It was unacceptable to impose reductions on programmes and activities which had been adopted by consensus by the General Assembly. UN ومن غير المقبول فرض تخفيضات على برامج وأنشطة اعتمدتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء.
    The same conditions apply to programmes of general secondary education in this area. UN وتنطبق نفس الشروط على برامج التعليم الثانوي العام في هذا المجال.
    The rest was covered by direct charges to programmes of the United Nations and other United Nations organizations, funds and programmes, including UNDP. UN وتمت تغطية بقية التكاليف بتحميلها مباشرة على برامج الأمم المتحدة ومنظمات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى، بما فيها البرنامج الإنمائي.
    The rest was covered by direct charges to programmes of the United Nations and its organizations, funds and programmes, including UNDP. UN وتمت تغطية بقية التكاليف بتحميلها مباشرة على برامج الأمم المتحدة ومنظمات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى، بما فيها البرنامج الإنمائي.
    The development dimension should draw from, inter alia, the programmes of action agreed by the international community at the series of global conferences held in the 1990s. UN كما ينبغي أن يستند البعد الإنمائي ومن جملة أمور على برامج العمل التي وافق عليها المجتمع الدولي في سلسلة المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات.
    They also requested a focus on fewer and high-impact policy-level programmes to reduce existing fragmentation of country activities. UN كما طلبت التركيز على برامج على مستوى السياسات أقل عددا وأعلى أثرا، وذلك للحد من تجزؤ الأنشطة القطرية.
    What we must do is focus on our water programs in Africa. Open Subtitles ‫لا، ما نحتاجه هو التركيز ‫على برامج المياه لدينا في أفريقيا
    This is also the case for programmes such as the Root and Tuber National Development Programme and the Programme to Increase Rural Family Income in the Northern Regions. UN وينطبق ذلك على برامج أخرى مثل البرنامج الوطني لتنمية الجذور والدرنات وبرنامج تحسين دخل الأسرة الريفية في المناطق الشمالية.
    Many involve savings and credit schemes, which foster community organization and mobilization within low-income settlements. UN ويشتمل العديد منها على برامج ادخار وائتمانات تعزز تنظيم وتعبئة المجتمع المحلي في مستوطنات ذوي الدخل المنخفض.
    20. Several speakers commented on the outreach programmes of the Department of Public Information and lauded its work with students and youth. UN 20 - وعلق عدة متكلمين على برامج الاتصال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام وأثنوا على عملها مع الطلاب والشباب.
    Developing countries have focused their attention on educational programmes for families and on promoting inter-generational income-generating projects. UN وركزت البلدان النامية اهتمامها على برامج تثقيف اﻷسر وتشجيع المشاريع المدرة للدخل المشتركة بين اﻷجيال.
    :: The Joint Coordination Monitoring Board endorsed the national priority programmes on human rights and civic responsibilities. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    For specific programmes that support the development and implementation of GHS see: UN وللاطلاع على برامج محددة تدعم تطوير وتنفيذ نظام التصنيف والتمييز انظر العناوين التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more