"مع قرار" - Translation from Arabic to English

    • with the decision
        
    • with resolution
        
    • to the decision
        
    • with a decision by
        
    • with the judgment
        
    • the judgment of the
        
    This point can be argued, but the Inspectors agree with the decision of the Secretary-General. UN ومع أن هذه النقطة قد تكون مثاراً للجدل، يتفق المفتشان مع قرار الأمين العام.
    The Russian side has made clear that it does not agree with the decision to establish sites in Poland and Czech Republic and reiterated its proposed alternative. UN وقد أوضح الجانب الروسي أنه لا يتفق مع قرار إنشاء مواقع في بولندا والجمهورية التشيكية، وقدّم مجدّدا اقتراحه البديل.
    This would be in accordance with the decision taken by the Board in 2006. UN ويتماشى هذا التدبير مع قرار اتخذه المجلس عام 2006.
    - Changes in line with resolution 67/248 UN - التغييرات المدخلة تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248
    In that respect, we agree with the decision of the World Bank to double its loans for agriculture to Africa, with a provision of $800 million for 2009. UN وفي ذلك الصدد، نتفق مع قرار البنك الدولي بمضاعفة قروضه الزراعية لأفريقيا، من خلال تخصيصه 800 مليون دولار لعام 2009.
    The Committee recommends that attention be paid to the need to execute projects within two bienniums, consistent with the decision of the General Assembly. UN وتوصي اللجنة بإيلاء الاهتمام إلى الحاجة إلى تنفيذ المشاريع خلال فترتي سنتين، اتساقا مع قرار الجمعية العامة.
    This formulation is in keeping with the decision to avoid discussing the definition of what constitutes a human being. UN وتتفق هذه الصياغة مع قرار تجنب مناقشة تعريف ما يشكل كائنا بشريا. الديباجة
    This is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. UN وهذا ما حظرته محكمة العدل الدولية، كما أنه لا يمكن أن يستقيم مع قرار المحكمة العليا في إسرائيل نفسها.
    This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. UN وقد حظرت محكمة العدل الدولية هذا العمل كما أنه لا يمكن أن يستقيم مع قرار المحكمة العليا في إسرائيل نفسها.
    Such an action would satisfy the interests of Member States and comply in full with the decision of the Secretary-General. UN ومن شأن هذا اﻹجراء أن يحقق مصالح الدول اﻷعضاء وأن يتماشى كلية مع قرار اﻷمين العام.
    49. On 1 January 2014, the Office of the Registrar completed the transfer of the Unit together with its functions to the Mechanism, in line with the decision of the Coordination Council. UN 49 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2014، أكمل قلم المحكمة عملية نقل الوحدة بوظائفها إلى الآلية، تمشيا مع قرار مجلس التنسيق.
    The Joint Mission is prepared to contribute to the destruction of the Syrian chemical weapons programme in the most efficacious manner possible, consistent with the decision of the OPCW Executive Council and the resolution of the Security Council. UN والبعثة المشتركة على استعداد للمساهمة في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بما يتوافق مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن.
    In line with the decision to consolidate resources, however, the Commissioner-General decided to proceed with closing the UNRWA Representative Office to the United Nations Office in Geneva in 2013. UN ومع ذلك، وتمشيا مع قرار توحيد الموارد، قرر المفوض العام المضي في إغلاق مكتب الوكالة التمثيلي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف في عام 2013.
    My Office stands ready to assist all relevant parties in finding a sustainable solution to implement an agreement on immovable prospective defence property in line with the decision of the Constitutional Court. UN ومكتبي على استعداد لمدّ يد العون لجميع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حل مستدام يسمح بتنفيذ أي اتفق يُبرم بشأن الممتلكات المرتقب إدراجها في الممتلكات الدفاعية ويتماشى مع قرار المحكمة الدستورية.
    Some members expressed the view that a single machine run would be more in line with the decision of the General Assembly to base the scale of assessments on the average of two base periods. UN وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن إعداد جدول آلي واحد سيكون أكثر انسجاما مع قرار الجمعية العامة القاضي باستناد جدول الأنصبة المقررة إلى متوسط فترتي أساس.
    non-recurrent) In line with resolution 67/248 UN التغييرات المدخلة تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248
    In line with resolution 67/248 UN التغييرات المدخلة تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248
    In line with resolution 67/248 UN التغييرات المدخلة تمشياً مع قرار الجمعية العامة 67/248
    Such separate treatment also conforms to the decision of the Commission to retain the categories of succession established in the 1983 Vienna Convention. UN كما تتماشى هذه المعاملة المنفصلة مع قرار اللجنة القاضي باﻹبقاء على أصناف الخلافة المقررة في اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣.
    In Syria, the National Committee for Drug Affairs, in line with a decision by the Prime Minister, developed awareness-raising and treatment programmes. UN وفي سوريا، قامت اللجنة الوطنية لشؤون المخدرات، تماشياً مع قرار اتخذه رئيس الوزراء، بوضع برامج للتوعية والعلاج.
    The link required for legal persons was in conformity with the judgment of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case, but, contrary to the Nottebohm case, no such link was required for natural persons. UN والصلة المطلوبة للأشخاص القانونيين تتفق مع قرار محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة لمعدات الجر، ولكنها مناقضة لقضية نوبتوم، وليست هناك حاجة إلى صلة من هذا القبيل بالنسبة للأشخاص الطبيعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more