"وضع نهج" - Translation from Arabic to English

    • develop an approach
        
    • develop approaches
        
    • approach to
        
    • approaches to
        
    • developing an approach
        
    • development of an approach
        
    • develop a
        
    • development of approaches
        
    • developing a
        
    • developing approaches
        
    • approach towards
        
    But the aim is to develop an approach based on consensus, for which such open-ended discussions could be extremely helpful. UN ولكن الهدف هو وضع نهج يستند إلى توافق الآراء، يمكن أن تكون هذه المناقشات المفتوحة بشأنه مفيدة للغاية.
    Strong cooperative growth is likely in post-conflict and postemergency countries, as both organizations seek to develop an approach that couples the objectives of a more efficient food system with those of a sustainable social assistance strategy. UN ومن المرجَّح أن يزداد التعاون القوي في بلدان ما بعد الصراح وما بعد الطوارئ، حيث تسعى كلتا المنظمتين إلى وضع نهج يجمع بين أهداف نظام غذائي أكثر كفاءة وأهداف استراتيجية للمساعدة الاجتماعية المستدامة.
    It discusses how principles of equity and non-discrimination can be used to develop approaches to the structural as well as immediate factors that affect the realization of children’s and women’s rights. UN ويناقش التقرير الطريقة التي يمكن أن تستخدم بها مبادئ العدالة وعدم التمييز في وضع نهج لمعالجة العوامل الهيكلية، وكذلك العوامل المباشرة، التي تؤثر على إعمال حقوق الأطفال والنساء.
    The purpose of the summit was to develop a coordinated approach to youth unemployment and underemployment in the Great Lakes region. UN وكانت الهدف من تلك القمة هو وضع نهج منسّق إزاء مشكلتي بطالة الشباب وعمالتهم الناقصة في منطقة البحيرات الكبرى.
    That seminar had led to new approaches to problems in the field of information and communication in the Arab countries. UN وقد أدت هذه الحلقة الدراسية إلى وضع نهج جديدة لمعالجة المشكلات في ميدان اﻹعلام والاتصال في البلدان العربية.
    In addition, the SBSTA may wish to consider developing an approach to the facilitation of AIJ project and programme information sharing. UN وبالاضافة إلى ذلك، ربما ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في وضع نهج لتسهيل تقاسم المعلومات الخاصة بمشاريع وبرامج اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    That conference resulted in the development of an approach to address the security crisis in Mali. UN وقد أسفر المؤتمر عن وضع نهج للتصدي للأزمة الأمنية في مالي.
    A Protocol is being worked out with different Ministries to develop a concerted approach aimed at providing added protection to children with disabilities. UN تتعاون وزارات مختلفة على صياغة بروتوكول من أجل وضع نهج متفق عليه يرمي إلى توفير المزيد من الحماية للأطفال ذوي الإعاقة؛
    IV/7 development of approaches and practices for the sustainable use of biological resources, including tourism UN وضع نهج وممارسات للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، بما في ذلك السياحة.
    :: develop an approach to communication for social change that encourages the abandonment of harmful or unprotective social practices and norms. UN :: وضع نهج للاتصال تحقيقا للتغيير الاجتماعي، يشجع الإقلاع عن الممارسات والأعراف الاجتماعية الضارة وغير الحمائية.
    In addition, UNHCR plans to develop an approach to enhance the KPIs for supply chain professional competencies. UN وعلاوة على ذلك، تزمع المفوضية وضع نهج لتعزيز مؤشرات الأداء الرئيسية فيما يخص الكفاءة الفنية للعاملين في سلسلة الإمداد.
    While the creation of a voluntary fund had been suggested by some Member States, Canada believed that the matter required further study and that the Special Committee should develop an approach leading to consensus. UN وفي حين اقترحت بعض الدول اﻷعضاء إنشاء صندوق اختياري، فإن كندا تعتقد أن المسألة تتطلب مزيدا من الدراسة وأنه ينبغي للجنة الخاصة وضع نهج يؤدي الى توافق في اﻵراء.
    It was pointed out that UNDP should start to develop an approach in its monitoring and evaluation system that caters primarily to the needs of the beneficiaries. UN وذكر أنه ينبغي على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبدأ في وضع نهج في نظامه المتعلق بالرصد والتقييم يراعي بصفة رئيسية احتياجات المستفيدين.
    It should be noted, however, that the committee requested the co-chairs of the contact group to develop an approach to possible elements of articles 10 and 11 of the draft text for the committee's fourth session. UN ومع ذلك من الجدير بالذكر أن اللجنة طلبت من رئيسي فريق الاتصال وضع نهج فيما يتعلق بالعناصر الممكنة للمادتين 10 و11 من مشروع النص من أجل الدورة الرابعة للجنة.
    :: Continue to develop approaches that include stakeholder consultations and support national sustainable development strategies UN :: مواصلة وضع نهج تتضمن المشاورات بين أصحاب المصلحة ودعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    Further study of these issues is required, including consideration by the Committee for Development Planning or its successor arrangements, in order to develop approaches and modalities that the Council could consider at a subsequent session. UN ويقتضي اﻷمر إجراء المزيد من الدراسة بشأن هذه المسائل، بما في ذلك من جانب لجنة التخطيط اﻹنمائي أو الترتيبات التي ستخلفها من أجل وضع نهج وطرائق يمكن أن ينظر فيها المجلس في دورة لاحقة.
    The Committee encourages the Secretary-General to develop an integrated supply chain approach to the procurement function in the United Nations. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على وضع نهج متكامل لسلسلة الإمداد يتبع في تنفيذ مهمة الشراء في الأمم المتحدة.
    The Department will also seek the advice and cooperation of Member States with the goal of establishing common approaches to gender-sensitivity training. UN وستطلب اﻹدارة أيضا المشورة والتعاون من الدول اﻷعضاء بغية وضع نهج مشتركة في التدريب على مراعاة احتياجات كل من الجنسين.
    V. DEVELOPING AN approach to CONSIDERATION OF COMMUNICATIONS 30-32 8 UN خامسا - وضع نهج للنظر في البلاغات ٠٣-٢٣ ٨ المرفــق
    (h) Initiate the development of an approach to monitoring the effectiveness of adaptation efforts in the LDCs to reduce their vulnerability to climate change; UN (ح) الشروع في وضع نهج لرصد فعالية جهود التكيف في أقل البلدان نمواً للحد من ضعف هذه البلدان في مواجهة تغير المناخ؛
    It also urges further development of approaches that encourage refugee participation in the implementation of Agency services. UN كما تحث على مواصلة وضع نهج تشجع اللاجئين على المشاركة في تنفيذ خدمات الوكالة.
    This also relates to the suggestion of developing a simplified approach, including the conduct of parallel negotiations on at least two core issues. UN وينطبق ذلك أيضاً على اقتراح وضع نهج مبسط، بما في ذلك إجراء مفاوضات متوازية بشأن قضيتين على الأقل من القضايا الرئيسية.
    In developing approaches to prevent and manage conflicts, it was suggested that the United Nations system should make greater use of facilitation and mediation. UN واقترح، من أجل وضع نهج لمنع نشوب الصراعات وإدارتها، بأن تفيد منظومة الأمم المتحدة إفادة أكبر من التيسيير والوساطة.
    A comprehensive and multidisciplinary approach towards prevention is required. UN ومن المطلوب وضع نهج شامل ومتعدد التخصصات يهدف إلى منعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more