"أعضاء المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los miembros de la comunidad internacional
        
    • los miembros de la comunidad internacional a
        
    • los integrantes de la comunidad internacional
        
    • los miembros de la comunidad internacional para
        
    • a los miembros de la comunidad internacional
        
    • los miembros de la comunidad internacional en
        
    • los miembros de la comunidad mundial
        
    • los miembros de la comunidad internacional que
        
    • otros miembros de la comunidad internacional
        
    • los miembros de la comunidad internacional y
        
    • los miembros de la comunidad internacional de
        
    • a la comunidad internacional
        
    • los Estados miembros de la comunidad internacional
        
    • los miembros responsables de la comunidad internacional
        
    Para la aplicación efectiva de tal sistema es menester contar con el acuerdo de los miembros de la comunidad internacional. UN ومن أجل كفالة تطبيق هذا النظام على نحو فعال، لا بد من توافر اتفاق أعضاء المجتمع الدولي.
    Para la aplicación efectiva de tal sistema es menester contar con el acuerdo de los miembros de la comunidad internacional. UN ومن أجل كفالة تطبيق هذا النظام على نحو فعال، لا بد من توافر اتفاق أعضاء المجتمع الدولي.
    Invitamos a todos los miembros de la comunidad internacional a hacer lo propio cuanto antes. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن.
    La promoción y el desarrollo de ese derecho atañen a todos los Estados, ya que posibilitan la armónica convivencia entre los integrantes de la comunidad internacional. UN وتعزيز وتطوير هذا القانون مسألة تهم جميع الدول، نظرا ﻷنها تسهل التعايش المتجانس بين أعضاء المجتمع الدولي.
    Sin embargo, una cooperación más estrecha entre todos los miembros de la comunidad internacional para intercambiar información mitigaría las consecuencias de los desastres naturales. UN ولكن التعاون اﻷوثق بين جميع أعضاء المجتمع الدولي في تبادل المعلومات يمكن أن يخفف من النتائج المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    Asimismo, instó a los miembros de la comunidad internacional que aún no la habían firmado a que lo hicieran cuanto antes. UN كما حث أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يوقعوا بعد على الاتفاقية على أن يفعلوا ذلك في أسرع وقت مستطاع.
    v) establecer un organismo de coordinación para los miembros de la comunidad internacional en el país de aplicación; UN `5` إنشاء منظمة محورية تضم أعضاء المجتمع الدولي في البلد الذي يجري فيه التنفيذ؛
    Se ha consultado con numerosas delegaciones durante la redacción de estos textos, que reflejan la opinión de la mayoría de los miembros de la comunidad internacional sobre la cuestión de Palestina. UN وقد تمت استشارة عدد من الوفود لدى إعداد هذه النصوص، التي تمثل وجهات نظر غالبية أعضاء المجتمع الدولي بشأن قضية فلسطين.
    Puede delegarse en el Consejo de Seguridad la responsabilidad de tomar decisiones, sin dejar de tener en cuenta al propio tiempo la voluntad de la mayoría de los miembros de la comunidad internacional. UN وقال إنه يمكن أن يعهد إلى مجلس اﻷمن بمسؤولية اتخاذ القرارات. ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، فإن إرادة أغلبية أعضاء المجتمع الدولي ينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان.
    Una serie de delegaciones, representativas de la mayoría de los miembros de la comunidad internacional sobre la cuestión de Palestina, han sido consultadas sobre la redacción de estos textos. UN وفي صياغة هذه النصوص تم التشاور مع عدد من الوفود التي تمثل رأي أغلبية أعضاء المجتمع الدولي حول قضية فلسطين.
    Sin embargo, prevalece una clara insatisfacción de la gran mayoría de los miembros de la comunidad internacional con el ritmo de las negociaciones sobre la materia. UN ومن الواضح مع ذلك أن اﻷغلبية العظمى من أعضاء المجتمع الدولي غير مرتاحة بشأن سرعة سير المفاوضات الجارية بهذا الشأن.
    El Foro instó a todos los miembros de la comunidad internacional a que firmaran y ratificaran la Convención a fin de que ésta entrase en vigor lo antes posible. UN وحث المحفل جميع أعضاء المجتمع الدولي على التوقيع والتصديق على الاتفاقية كيما تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Instamos a todos los miembros de la comunidad internacional a que cumplan y ejecuten la resolución y a que informen al Secretario General de todo tipo de actividad que no concuerde con lo que en la resolución se dispone. UN ونحث جميع أعضاء المجتمع الدولي على تنفيذ القرار والامتثال له وإبلاغ اﻷمين العام بأي مسلك يتنافى مع أحكامه.
    Los Ministros exhortaron a los miembros de la comunidad internacional a que prestaran con urgencia la asistencia y el apoyo logístico necesarios sobre la base de los datos consignados en la lista. UN وناشدوا أعضاء المجتمع الدولي بتقديم المساعدة المطلوبة والدعم السوقي بصورة عاجلة بناء على القائمة.
    Quiero subrayar que la abrumadora mayoría de los integrantes de la comunidad internacional reconoce estos cambios, está haciendo los ajustes consiguientes y está contribuyendo a este proceso. UN وأود أن أؤكد أن اﻷغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي تعترف بهذه التغيرات، وتتكيف معها، وتسهم في هذه العملية.
    Por ejemplo, dos redes de radio y televisión de las Naciones Unidas permitirán a los integrantes de la comunidad internacional dar a conocer sus puntos de vista sobre los problemas de nuestra época en un marco de imparcialidad, o al menos, de pluralismo. UN فعلى سبيل المثال، يمكن، بوجود شبكتي إذاعة وتلفزيون، لﻷمم المتحدة، أن يعرب أعضاء المجتمع الدولي عن آرائهم بشأن قضايا الساعة في سياق من الحياد، أو التعددية على اﻷقل.
    Singapur está dispuesto a colaborar con los miembros de la comunidad internacional para encontrar una solución duradera a este problema. UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل ايجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    Se pide a los miembros de la comunidad internacional que tomen las medidas necesarias para crear las condiciones favorables al ejercicio efectivo de dicho derecho. UN ونحث أعضاء المجتمع الدولي على أن يتخــذوا الخطــوات اللازمــة لتهيئة الظروف المؤاتية ﻹعمال هذا الحق.
    El Grupo espera con interés recibir el pleno apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional en esos empeños. UN وتتطلع المجموعة إلى الحصول على الدعم الكامل لتلك الجهود من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    La victoria demostró la posibilidad y la necesidad de interacción entre los miembros de la comunidad mundial para garantizar la seguridad internacional y prevenir una nueva guerra mundial. UN وقد أثبت الانتصار إمكانية وضرورة تكاتف أعضاء المجتمع الدولي في تحقيق اﻷمن الدولي والحيلولة دون نشوب حرب عالمية جديدة.
    Esperamos también que otros miembros de la comunidad internacional aprendan bien las lecciones de la crisis financiera del Asia sudoriental. UN ونأمل أيضا أن يَعتبر أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرون بالعبر المستفادة من اﻷزمة المالية في جنوب شرقي آسيا.
    Por esas razones, la prohibición del genocidio promulgada en la Convención sobre el Genocidio se aplica a todos los miembros de la comunidad internacional y no sólo a las partes en la Convención. UN ولهذه اﻷسباب، فإن حظر اﻹبادة الجماعية على النحو الذي أكدته اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، ينطبق على جميع أعضاء المجتمع الدولي وليس على أطراف الاتفاقية فحسب.
    La Cumbre de la CEDEAO solicitó la asistencia del Consejo de Seguridad para conseguir que las sanciones fuesen efectivas y vinculantes para todos los miembros de la comunidad internacional de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد التمس مؤتمر قمة الاتحاد مساعدة مجلس اﻷمن في إضفاء طابع الفعالية على هذه الجزاءات وجعلها ملزمة بالنسبة لكافة أعضاء المجتمع الدولي وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    En una reciente reunión de los Jefes de Estado de la región, se cursó una invitación a la comunidad internacional a que formara parte de la Alianza. UN فقد دعي أعضاء المجتمع الدولي في اجتماع عقده مؤخرا رؤساء دول المنطقة الى أن يصبحوا أعضاء في الحلف.
    Además, las constituciones de la abrumadora mayoría de los Estados miembros de la comunidad internacional no reconocen dicha primacía. UN وعلاوة على ذلك، فإن دساتير الأغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي لا تعترف هي الأخرى بغلبته.
    La protección de los derechos humanos no es una opción. Se trata de una obligación solemne de todos los miembros responsables de la comunidad internacional. UN وحماية حقوق الإنسان ليست مسألة اختيارية بل إنها الواجب المُقدّس على جميع أعضاء المجتمع الدولي المسؤولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more