| Solo quería que supieras que no he olvidado lo que hiciste por mí. | Open Subtitles | أريدك فقط أن تعرفي أنني لم أنس ما فعلتينه من أجلي |
| Sr. Mohammad Anas Tawileh, Experto en TI, Linux Syria, Damasco | UN | السيد محمد أنس طويلة، خبير في تكنولوجيا المعلومات، لينوكس سوريا، دمشق. |
| Es curioso, nunca me olvidé la dirección: | Open Subtitles | ماذا سيكون شكل منزلنا القديم اليوم؟ هذا طريف, لم أنس أبداً العنوان |
| Jamás olvidaré la imagen de mi hermano abriéndose paso a empujones... deshonrándonos ante nuestros amigos. | Open Subtitles | لن أنس منظـر أخّي وهو يقتحم صالة الرقص الكبيرة |
| Soy su médico. Hazme un favor, ¿ vale? Olvida que la has visto. | Open Subtitles | أسمع أنا طبيبها قدم لي خدمة , أنس أنك قابلتها |
| y nunca olvido el robot que tratamos de construir. | TED | ولم أنس أبدا الروبوت الذي حاولنا بناءه معا. |
| - dejaste que cuidara de Dawn. - Pero nunca he olvidado lo que es realmente. | Open Subtitles | سمحت له بالإهتمام بداون ولكنني لم أنس حقيقته مطلقاً |
| No lo he olvidado ni por un segundo. | Open Subtitles | كم نسوا هذا بسرعة أنا لم أنس ثانية واحدة منه |
| Pero nunca he olvidado lo que siento estando en tus brazos. | Open Subtitles | و لكنني لم أنس أبداً كيف هو الشعور عندما أكون بين يديك |
| El Sr. Anas Alami Hamedane, Vicepresidente Relator de la Reunión de Expertos, presentó el informe de la Reunión. | UN | وعرض السيد أنس علمي حمدان، نائب رئيس الاجتماع ومقرره، تقرير الاجتماع. |
| A las 0.00 horas, un grupo terrorista armado detonó dos artefactos explosivos cerca de la mezquita de Anas bin Malik en Al-Kiswa. | UN | 2 - الساعة 00/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير عبوتين ناسفتين بالقرب من جامع أنس بن مالك في الكسوة. |
| - Centro Anas ibn Malik de Atención y Protección del Niño, de la ciudad de Ammán, que aloja a muchachos de 7 a 12 años; | UN | - مركز أنس بن مالك لحماية ورعاية الأطفال: يضم الأطفال الذكور من سن 7 إلى 12 ومقره في مدينة عمان. |
| No olvidé tu libro. | Open Subtitles | لم أنس كتابك فلقد اتصلت بك الاسبوع الماضي |
| No lo olvidé. Al menos, tres platos. | Open Subtitles | لم أنس كما ترى على الأقل حتى الوجبة الرئيسية |
| No olvidé nada. Sólo que no puedo encontrarlo. | Open Subtitles | لم أنس أي شئ لم أستطيع فقط أن أجده في أي مكان |
| De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, no soy bueno con los nombres, pero nunca olvidaré la noche apasionada que pasamos juntos. | Open Subtitles | حسناً, أنا لست جيداً في ذكر الأسماء لكني لن أنس أبداً الليالي العاطفية التي قضيناها معاً |
| ¡Inugai, gracias! Nunca olvidaré tu bondad. | Open Subtitles | عزيزي شكرا لك لن أنس طيبتك أبدا |
| Yo te iba a enseñar. Olvida todo lo que te dijo, volveremos a empezar. | Open Subtitles | كنت سأعلمك, أنس كل شيء علمته لك, و سنبدأ من جديد |
| Nunca me olvido del desodorante de auto. Excepto una vez. | Open Subtitles | لم أنس أبداً مزيل الروائح الكريهة إلاّ مرة واحدة |
| Antes de que se me Olvide, te quería preguntar si te parece bien una cosa. | Open Subtitles | قبل أن أنس أريد ان أسالك لو أنك لا تمانعين في شىء ما |
| Déjalo Mario, si tienen prisa que pasen delante. | Open Subtitles | أنس الأمر , يا بنى دعهم يتقدمونا إذا أرادوا ذلك |
| Y hacerme olvidar no lo arreglará. No arreglará lo que está realmente mal. | Open Subtitles | و جعلي أنس لنّ يصلح الأمر، لن يصلح أمراً خاطئاً بالفعل. |
| Traducido por Scarlata y Drakul. | Open Subtitles | ترجمة : أنس الأمين Anas Al-ameen |
| 4. Annas Abu Elba | UN | 4 - أنس أبو علبه |
| Innis, trae a Joe aquí dentro e incrementa la seguridad afuera. | Open Subtitles | أنس أحضر (جو) إلى هنا وأكثـًـر من الحراسة في الخارج |
| Sigue con tu vida y Olvídate de la mujer con la que ni siquiera querías casarte. | Open Subtitles | استمر فيي حياتك و أنس أمر السيدة التي لم ترغب في الزواج منها |
| En la vecina Anse d ' Hainault, una disputa sobre una estrecha victoria en las elecciones a la alcaldía desembocó en actos de violencia, en los que al parecer resultaron heridas por disparos de bala 12 personas y fueron incendiadas cinco viviendas. | UN | وفي منطقة أنس هينولت المجاورة، نشب خلاف بشأن فوز مرشح بمقعد بلدي بفارق طفيف، ثم تطور إلى عمل عنف ذكرت الأنباء أنه أسفر عن جرح 12 شخصا جراء إطلاق الرصاص وإضرام النار في خمسة منازل. |
| El Gobierno, con el apoyo de los Promotores Políticos, escogió tres Departamentos (Norte, Nordeste y Grand-Anse) para iniciar actividades de fomento de la resiliencia. | UN | وقامت الحكومة بدعم من المؤازرين السياسيين بتحديد ثلاث مقاطعات (الشمالية والشمالية الشرقية وغراند أنس) للبدء في جهود التحصين ضد الكوارث. |