Cuando hagamos del mundo un lugar mejor tendremos a Lucifer de rodillas rogando por piedad. | Open Subtitles | عندما نجعل من العالم مكاناً مثالياً سنجعل إبليس يجثو على ركبتيه طالباً الرحمة |
Sus palabras han recordado a la Conferencia la inmensa labor que nos espera para hacer del mundo un lugar más seguro. | UN | فكلماته مذكرة للمؤتمر بالقدر الهائل من العمل الذي يجب أن نقوم به في سبيل جعل العالم مكاناً أكثر أمناً. |
En conclusión, quisiera añadir que mi país está comprometido con hacer su parte para hacer del mundo un lugar apropiado para los niños. | UN | وختاماً، بودي أن أضيف أن بلدي ملتزم بتأدية دوره ليجعل العالم مكاناً مناسباً للأطفال. |
Debemos hacer de este mundo un lugar próspero y sin hambre, necesidades ni pobreza. | UN | ويتعين أن نجعل هذا العالم مكاناً مزدهراً خالياً من الجوع والعوز والفقر. |
Mil novecientos noventa y seis será un año significativo en nuestros esfuerzos encaminados a lograr que el mundo sea un lugar más seguro. | UN | فعام ٦٩٩١ سيكون عاماً هاماً بالنسبة لجهودنا الرامية إلى جعل هذا العالم مكاناً أكثر أمناً. |
Hicimos del mundo un sitio mejor, y vamos a vivirlo justo del modo en que está ahora. | Open Subtitles | لقد جعلنا العالم مكاناً أفضل و سنعيش فيه فقط كما هو الآن |
No temamos emprender la tarea de hacer del mundo un lugar más seguro para las generaciones futuras. | UN | فلنضطلع دون خوف بمهمة جعل العالم مكاناً آمناً للأجيال المقبلة. |
Estamos adoptando las medidas necesarias para reducir nuestras existencias de armas nucleares y tratando de hacer del mundo un lugar más seguro para todos. | UN | ونحن عاكفون على اتخاذ الخطوات اللازمة لتخفيض مخزوننا من الأسلحة النووية سعياً إلى جعل العالم مكاناً أكثر أمناً للجميع. |
Pero en parte, queremos hacer del mundo un lugar mejor, para ello, algo que estamos desarrollando es la Fundación Google, ahora estamos poniéndolo en marcha. | TED | لكن جزئياً، يجب أن نجعل العالم مكاناً أفضل، ولذا فهناك شئ سنشرع فيه وهو مؤسسة قوقل، ونحن في عملية تأسيسها. |
Y cómo puede canalizarse esto en una organización que aproveche este gran poder de querer hacer del mundo un lugar mejor. | TED | وعن كيفية احتواء ذلك الشعور في إطار منظمة تسخر تلك الطاقة الكبيرة لجعل العالم مكاناً أفضل للعيش. |
Y si pudiéramos ofrecerle una educación, podría ser capaz de producir la nueva gran idea y hacer del mundo un lugar mejor para todos nosotros. | TED | وإذا استطعنا توفير التعليم لذلك الشخص، سيتمكن من الوصول إلى الفكرة الضخمة القادمة ويجعل العالم مكاناً أفضل لنا جميعاً. |
Pero los sentía como un premio de consolación. Queríamos hacer cosas hermosas para lograr del mundo un lugar mejor, | TED | لكن شعرت كأنها جائزة المغفل. أردنا جعل أشياء جميلة ستجعل العالم مكاناً أفضل، |
No quiero hacer cosas bonitas. Quiero hacer del mundo un lugar mejor. | TED | لاأريد تصميم أشياء جميلة. أريد جعل العالم مكاناً أفضل. |
sino que hacen de este mundo un lugar más peligroso para nosotros. | TED | ولكنها بالتأكيد تجعل العالم مكاناً أكثر خطورة بالنسبة للبعض منا. |
Se nos ha confiado la responsabilidad de hacer de este mundo un lugar mejor en el que toda la humanidad pueda vivir, prosperar y disfrutar de la felicidad. | UN | لقد أُوكلت إلينا المسؤولية عن جعل هذا العالم مكاناً أفضل ليعيش فيه جميع البشر، ويزدهروا ويتمتعوا بالسعادة. |
Todo el mundo tiene una obligación hacia la sociedad y para lograr que el mundo sea un lugar mejor donde vivir. | UN | وكل شخص عليه واجب إزاء المجتمع وإزاء جعل العالم مكاناً أفضل للعيش فيه. |
La Comisión desempeña un papel crucial en la labor por conseguir nuestro objetivo general de que el mundo sea un lugar más seguro. | UN | وتضطلع اللجنة بدور محوري في السعي لتحقيق هدفنا النهائي المتمثل في جعل العالم مكاناً أكثر أماناً. |
¿O no quieres hacer del mundo un sitio mejor? | Open Subtitles | أو أنك لا ترغب في جعل العالم مكاناً أفضل؟ |
Las razones antropológicas no importan, luchamos para hacer del mundo un sitio mejor. | Open Subtitles | مهما كانت الأسباب المتعلقة بعلم الإنسان، نقوم بالمحاربة لجعل العالم مكاناً أفضل. |
Mesa redonda interactiva sobre el tema: “25 años desde la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño: ¿es el mundo un lugar mejor para los niños?” | UN | حلقة نقاش لتبادل الآراء: " بعد مرور 25 عاماً على اتفاقية حقوق الطفل: هل صار العالم مكاناً أفضل للأطفال؟ " |
"dejar el mundo como un lugar mejor a como lo encontraste" | Open Subtitles | "أترك العالم مكاناً أفضل مما عثرتَ عليه" |
Hacemos y seguiremos haciendo todo lo posible para convertir al mundo en un lugar más seguro y más pacífico. | UN | إننا نبذل كل ما في وسعنا وسنواصل ذلك لجعل العالم مكاناً ينعم بمزيد من السلامة والسلم. |