"باستثناء ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • salvo lo
        
    • salvo en
        
    • salvo que
        
    • sin perjuicio de lo
        
    • a reserva de lo
        
    • a menos que
        
    • con excepción
        
    • excepto en
        
    • salvo cuando se
        
    • excepto si
        
    • con las excepciones
        
    • excepto lo
        
    • con la excepción
        
    salvo lo dispuesto en los artículos 28 a 32, el presente reglamento se aplicará, mutatis mutandis, a los debates de los órganos subsidiarios. UN باستثناء ما ورد في المواد من ٨٢ إلى ٢٣، ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على أعمال أي من الهيئات الفرعية.
    :: Sería relativamente fácil de aplicar, salvo en lo tocante a la modificación del Estatuto; UN :: قد يكون من السهل نسبيا تنفيذه باستثناء ما يتعلق بتعديل النظام الأساسي.
    salvo que en el artículo 6 se disponga otra cosa, cada comisión, subcomisión y grupo de trabajo elegirá su propia Mesa. UN ينتخب كل لجنة ولجنة فرعية وفريق عامل أعضاء مكتبه، باستثناء ما تنص عليه خلاف ذلك أحكام المادة 6.
    Esa distribución se mantendrá en vigor durante todo el año yutero, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 7 de este artículo. UN ويظل هذا التوزيع سارياً طوال سنة الجوت بأكملها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من هذه المادة.
    1. a reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, cada Parte en la Convención tendrá un voto. UN ١ - يكون لكل طرف في الاتفاقية صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢.
    Artículo 50 a menos que en el artículo 6 se disponga otra cosa, cada comisión, subcomisión y grupo de trabajo elegirá su propia Mesa. Artículo 51 UN تنتخب كل لجنـة ولجنـة فرعية أعضاء مكتبها وينتخب كل فريق عامل أعضاء مكتبه، باستثناء ما نص عليه خلافا لذلك في المادة ٦.
    La delegación de los Países Bajos está de acuerdo en general con la posición adoptada por la Secretaría, con excepción de la composición del Comité de Arte. UN وقال إن وفده يتفق بوجه عام مع الموقف الذي تتبناه اﻷمانة العامة، باستثناء ما يتعلق بتكوين لجنة الفنون.
    Iba a ser una mujer excepto en mi cabeza, así que debía acostumbrarme. Open Subtitles كنت سأصبح فتاة باستثناء ما بداخل رأسي لذلك اعتدت على ذلك
    salvo lo dispuesto en los artículos 28 a 32, el presente reglamento se aplicará, mutatis mutandis, a los debates de los órganos subsidiarios. UN باستثناء ما ورد في المواد من ٨٢ إلى ٢٣، ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على أعمال أي من الهيئات الفرعية.
    salvo lo dispuesto en los artículos 28 a 32, el presente reglamento se aplicará, mutatis mutandis, a los debates de los órganos subsidiarios. UN باستثناء ما ورد في المواد من ٨٢ إلى ٢٣، ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على أعمال أي من الهيئات الفرعية.
    1. salvo lo dispuesto en el artículo 39, la Comisión normalmente votará levantando la mano. UN باستثناء ما تنص عليه المادة ٣٩، تصوت اللجنة عادة برفع الأيدي.
    La Corte velará por el carácter confidencial de las pruebas y la información, salvo en la medida en que lo requieran la investigación y los trámites descritos en la solicitud. UN تكفل المحكمة سرية اﻷدلة والمعلومات باستثناء ما يلزم منها للتحقيقات واﻹجراءات المبينة في الطلب.
    1. El presente Acuerdo podrá ser enmendado por acuerdo de todas las Partes, salvo en el caso previsto en el artículo X del capítulo 1. UN ١ - تُعتمد التعديلات على هذه الاتفاقية باتفاق جميع اﻷطراف باستثناء ما نصﱠت عليه المادة العاشرة الفصل - ١، بخلاف ذلك.
    salvo que en el artículo 6 se disponga otra cosa, cada comisión, subcomisión y grupo de trabajo elegirá su propia Mesa. UN ينتخب كل لجنة ولجنة فرعية وفريق عامل أعضاء مكتبه، باستثناء ما تنص عليه خلاف ذلك أحكام المادة 6.
    salvo que en el artículo 6 se disponga otra cosa, cada comisión, subcomisión y grupo de trabajo elegirá su propia Mesa. UN ينتخب كل لجنة ولجنة فرعية وفريق عامل أعضاء مكتبه، باستثناء ما تنص عليه خلاف ذلك أحكام المادة 6.
    Esa distribución se mantendrá en vigor durante todo el año yutero, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 7 de este artículo. UN ويظل هذا التوزيع سارياً طوال سنة الجوت بأكملها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من هذه المادة.
    1. a reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, cada Parte en la Convención tendrá un voto. UN ١- يكون لكل طرف في الاتفاقية صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢.
    a menos que la Conferencia decida otra cosa, este reglamento se aplicará, mutatis mutandis, a los órganos subsidiarios, con la excepción de que: UN ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على الهيئات الفرعية باستثناء ما يلي:
    Las cifras brindadas corresponden al presupuesto militar de Francia para 1994 expresadas, con excepción de las correspondientes a las fuerzas jubiladas, en la unidad monetaria y según la nomenclatura de las Naciones Unidas. UN ملاحظات إن اﻷرقام المقدمة تتعلق بالميزانية العسكرية لفرنسا لعام ١٩٩٤، وهي، باستثناء ما يتعلق منها بالقوات المتقاعدة، يعبر عنها بالوحدة النقدية ووفقا للمصطلحات التي تطلب اﻷمم المتحدة استخدامها.
    En Zambia todas las personas son libres de organizar reuniones y participar en ellas excepto en la medida en que la ley lo restrinja. UN ويعترف لجميع اﻷشخاص، في زامبيا، بحرية تنظيم التجمعات والاشتراك فيها، باستثناء ما يقيده القانون.
    El Grupo de Expertos aplicará, mutatis mutandis, el reglamento de la Conferencia de las Partes, salvo cuando se disponga otra cosa en el presente mandato. UN يُطبق فريق الخبراء، بعد إجراء التعديلات اللازمة، النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف باستثناء ما نُصَ عليه في هذه الاختصاصات.
    excepto si en el artículo 6 se dispone otra cosa, cada comisión, subcomisión y grupo de trabajo elegirá su propia Mesa. UN ينتخب كل لجنة ولجنة فرعية وفريق عامل أعضاء مكتبه، باستثناء ما تنص عليه خلاف ذلك أحكام المادة 6.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General, con las excepciones que figuran a continuación. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراحات الأمين العام، باستثناء ما هو مبين أدناه.
    excepto lo que una chica haría por el hombre al que ama. Open Subtitles ستفعلين أي شيء باستثناء ما تفعله أي فتاة للرجل الذي تحبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more