"لتمديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • prórroga
        
    • de prorrogar
        
    • para prorrogar
        
    • para ampliar
        
    • ampliación
        
    • prorrogar el
        
    • de ampliar
        
    • extender
        
    • prorrogara
        
    • extensión
        
    • prolongación
        
    • prorrogado
        
    • decida prorrogar
        
    • prórrogas solicitadas
        
    • para estirar
        
    Estimación de los gastos correspondientes a la prórroga de la Misión de UN التكاليف المقدرة لتمديد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا
    Posteriormente el contratista presentó demandas pormenorizadas relacionadas con la prórroga del plazo. UN ومن ثم قدم المقاول مطالبات تفصيلية لتمديد الفترة الزمنية المحددة.
    Mi delegación quisiera reafirmar nuestro firme apoyo a la idea de prorrogar el TNP más allá de su fecha de expiración, que es el año 1995. UN ويود وفدي أن يؤكد على تأييدنا القوي لتمديد المعاهدة إلى ما بعد تاريخ انتهاء سريانها في عام ١٩٩٥.
    Actualmente los Consejeros de la isla están considerando una propuesta del concesionario para prorrogar hasta 2026 la concesión existente. UN وينظر مستشارو الجزيرة حاليا في اقتراح قدمه صاحب الامتياز لتمديد فترة الامتياز الحالية حتى عام 2026.
    Otras escuelas necesitaban conservación o mejoras generales para ampliar su período de utilización. UN وتطلبت مدارس اخرى أعمال صيانة أو تطوير شاملة لتمديد فترة صلاحيتها.
    Costo estimado de la ampliación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) durante un período de UN التكاليـف التقديرية لتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ستة أشهر، والتكاليف الشهرية بعد ذلك
    Deseo afirmar que el Japón apoya la prórroga indefinida de dicho Tratado más allá de 1995. UN وأود أن أؤكد تأييد اليابان لتمديد تلك المعاهدة الى أجل غير مسمى بعد عام ١٩٩٥.
    Estamos dispuestos a apoyar en la Conferencia de 1995 la prórroga del TNP por un período indefinido. UN ونحن مستعدون لتمديد معاهدة عدم الانتشار في مؤتمر ١٩٩٥ إلى أجل غير مسمى.
    Estimaciones de costos mensuales para la prórroga de la UN تقديرات التكلفة الشهرية لتمديد فترة بعثة اﻷمم
    Gastos estimados de la prórroga de la Misión de Verificación UN التكاليف المقدرة لتمديد فترة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا
    Expresamos nuestro apoyo inequívoco a la prórroga indefinida del Tratado en 1995. UN ونعلن عن تأييدنا المطلق لتمديد المعاهدة، بغير حدود، في عام ١٩٩٥.
    En algunos casos de analfabetismo, ignorancia, error o negligencia de terceros, podrían establecerse principios adecuados para una prórroga del período. UN وفي بعض حالات اﻷمية أو الجهل أو الخطأ أو الاهمال من جانب اﻵخرين، يجوز وضع اﻷساس المناسب لتمديد المهلة الزمنية.
    Ciertamente la decisión de las Partes de prorrogar indefinidamente el Tratado sin proceder a votación hace honor a la habilidad política de todas las partes interesadas. UN لتمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمّى، هو فضل يرجع إلى حكمة جميع اﻷطراف المعنية.
    Por ello es que nos sumamos a la decisión oficial de prorrogar indefinidamente el TNP. UN وكان هذا هو السبب الكامن وراء تأييدنا لتمديد معاهدة عدم الانتشار تمديدا لا نهائيا بشكل رسمي.
    Buscaremos un fuerte apoyo para prorrogar indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وستسعى إلى تحقيق التأييد القوي لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    En la era posterior a la guerra fría hay motivos de peso para prorrogar el Tratado. UN وفي حقبة ما بعد الحرب الباردة، تتوافر أسباب وجيهة لتمديد هذه المعاهدة.
    Se está examinando legislación para ampliar los cargos reservados para las mujeres en el Parlamento. UN ويجري النظر حاليا في سن تشريع لتمديد العمل بتخصص مقاعد في البرلمان للمرأة.
    vi) Grupo Especial de Expertos sobre la ampliación de la Interconexión Eléctrica Europea. UN `6 ' فريق الخبراء المخصص لتمديد الوصلات الكهربائية الأوروبية المشتركة.
    Si para entonces no se hubiera examinado su solicitud, se le podría prorrogar el visado. UN وإذا كان طلبه لم ينظر فيه بحلول هذا التاريخ فسيكون مستحقا لتمديد التأشيرة.
    Acogemos con beneplácito la decisión adoptada unilateralmente por los Estados Unidos de ampliar su moratoria de los ensayos nucleares hasta fines de 1994. UN إننا نرحب بالقرار الانفرادي الذي اتخذته الولايات المتحدة لتمديد وقفها المؤقت للتجارب النووية حتى نهاية عام ١٩٩٤.
    Es preciso adoptar decisiones para extender el tiempo de su funcionamiento, para reemplazarlos por nuevas usinas o para buscar otras opciones. UN وينبغي اتخاذ قرارات لتمديد مدة بقائها في الخدمة أو إحلالها بمعامل جديدة أو البحث عن بدائل أخرى.
    En las consultas posteriores, los miembros del Consejo expresaron en general su apoyo a que se prorrogara el mandato de la BNUB por otros 12 meses. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عموما عن دعمهم لتمديد الولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمدة 12 شهرا أخرى.
    El personal del servicio doméstico extranjero que pide reparación en controversias laborales puede solicitar la extensión de su estadía. UN ويجوز لهؤلاء عندما يلتمسون الإنصاف بشأن المنازعات العمالية أن يتقدموا بطلب لتمديد الإقامة.
    ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS PARA LA prolongación DE LA MISIÓN CIVIL INTERNACIONAL UN تقديرات الميزانية لتمديد ولاية البعثة المدنية الدولية
    Dinamarca celebra que se haya prorrogado el mandato del Relator Especial. UN وتشعر الدانمرك بالرضا لتمديد ولاية المقرر الخاص.
    24. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 25.313.600 dólares, a razón de 2.109.466 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 58/256, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2005 y 2006, que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; UN 24 - تقــرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 600 313 25 دولار بمعدل شهري قدره 466 109 2 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 58/256، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006 الوارد في قرارها 58/1 باء، وذلك رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية القوة؛
    Bien, luego corre 4700 metros para estirar las piernas. Open Subtitles حسنا ، ثانيا الجري خمسمائة ياردة لتمديد ارجلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more