"للميزانية العادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el presupuesto ordinario
        
    • del presupuesto ordinario
        
    • al presupuesto ordinario
        
    • el presupuesto ordinario de
        
    • en el presupuesto ordinario
        
    • financiar el presupuesto ordinario
        
    • con el presupuesto ordinario
        
    • su presupuesto ordinario
        
    • el presupuesto ordinario como
        
    Contribución para el presupuesto ordinario de 1996 anunciada en la reunión de donantes principales, Ammán UN تبرع أعلن في اجتمـــاع المانحيــــن الرئيسيين في عمان؛ إضافي للميزانية العادية لسنة ١٩٩٦
    El costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1993 ascendería a 1.165.100 dólares. UN وستكون التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة ١٠٠ ١٦٥ ١ دولار لعام ١٩٩٣.
    Los recursos del presupuesto ordinario y los tribunales internacionales se encontraban prácticamente en cero, lo cual es un motivo de grave preocupación. UN أما الأموال النقدية المتاحة للميزانية العادية وللمحكمتين فتقترب من مستوى الصفر، وهو أمر يبعث على القلق إلى حد كبير.
    Media anual del presupuesto ordinario y los fondos extrapresupuestarios en las partidas que anteceden UN المتوسط السنوي للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في الكيانات المذكورة أعلاه
    Las cifras no incluyen las cuotas al presupuesto ordinario del Tribunal, que se computan aparte. UN ولا تشمل هذه الأرقام الاشتراكات المقررة للميزانية العادية للمحكمة، حيث أنها اشتراكات مستقلة.
    Las cifras no incluyen las cuotas al presupuesto ordinario del Tribunal, que se computan aparte. UN ولا تشمل هذه الأرقام الاشتراكات المقررة للميزانية العادية للمحكمة، حيث أنها اشتراكات مستقلة.
    En consecuencia, el total general, incluidas las estimaciones netas para el presupuesto ordinario, es de 5.648.427.800 dólares. UN وبذلك يبلغ المجموع الكلي بما في ذلك التقدير الصافي للميزانية العادية ٨٠٠ ٤٢٧ ٦٤٨ ٥ دولار.
    En varios meses del año, nuevamente será necesario obtener créditos a corto plazo de otros fondos para el presupuesto ordinario. UN ومرة أخرى سيكون هناك اضطرار في عدة أشهر من السنة الى أن تطلب مساعدة للميزانية العادية من صناديق أخرى.
    Cuotas para el presupuesto ordinario recibidas en monedas UN الاشتراكات المدفوعة للميزانية العادية بعملات غير دولار الولايات المتحدة
    El examen puede requerir la modificación de la fórmula actual de prorrateo, tanto para el presupuesto ordinario como para el de mantenimiento de la paz. UN وقد يتطلب الاستعراض إصلاح الصيغة الحالية لتقريـــــر اﻷنصبة للميزانية العادية ولميزانية حفظ السلم.
    Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1995 se calculan en 368.000 dólares. UN وتقدر اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٣٦٨ دولار لعام ١٩٩٥.
    Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1995 se calcularon en 194.000 dólares. UN وقدرت اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٤ دولار لعام ١٩٩٥.
    Media anual del presupuesto ordinario y los fondos extrapresupuestarios en las partidas que anteceden UN المتوسط السنوي للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في الكيانات المذكورة أعلاه
    Cuadro 4 y gráfico 4: Desglose del presupuesto ordinario por categoría de gastos. UN الجدول 4 والشكل 4: تحليل مفصل للميزانية العادية حسب فئة الإنفاق.
    El total de la cifra pendiente equivale al 72% del prorrateo de los gastos del presupuesto ordinario para 1993. UN وإجمالي المبلغ المعلق يعادل ٧٢ في المائة من اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية في عام ١٩٩٣.
    El total de cuotas pendientes de pago equivale al 88% del presupuesto ordinario prorrateado para 1993. UN وقيمة المبالغ المعلقة تعادل ٨٨ في المائة من اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية لعام ١٩٩٣.
    Ucrania, aunque se encuentra en una situación económica muy difícil, ha pagado este año más de 7 millones de dólares al presupuesto ordinario. UN ورغم أن أوكرانيا في حالة اقتصادية صعبة للغاية، فإنها دفعت في هذه السنة ما يزيد على ٧ ملايين دولار للميزانية العادية.
    Ahora bien, las cuotas al presupuesto ordinario pendientes de pago son de 525 millones de dólares. UN والحال أن مجموع الاشتراكات غير المدفوعة للميزانية العادية حتى اﻵن يبلغ ٥٢٥ مليون دولار.
    Nuestras cuotas destinadas al presupuesto ordinario, consideradas conjuntamente, ya ascienden al 32,65%, y las destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz ascienden al 34,5%. UN واسهاماتنا، مجتمعين، للميزانية العادية تصل الى ٣٢,٦٥ في المائــة، ولعمليات حفــظ السلم الى ٣٤,٥ في المائة من المجموع.
    Por consiguiente, se prevé que la corriente combinada de efectivo será positiva, pero la situación de liquidez en el presupuesto ordinario sigue siendo sustancialmente negativa. UN ولهذا من المتوقع أن يكون مجموع التدفق النقدي موجبا، غير أن الحالة النقدية للميزانية العادية لا تزال سالبة إلى حد كبير.
    Antes, dichos ingresos, destinados a financiar el presupuesto ordinario y algunas misiones de mantenimiento de la paz financiadas con cuotas, se registraban cuando la Asamblea General consignaba los créditos correspondientes. UN وقبل ذلك، كان يجري إثبات اﻹيرادات التي تدفعها الدول اﻷعضاء للميزانية العادية وبعض بعثات حفظ السلام المقررة أنصبتها كلما خصصتها الجمعية العامة.
    Por consiguiente, habría sido apropiado que el Tribunal fuese financiado de conformidad con el presupuesto ordinario. UN ومن الملائم، بالتالي، أن تمول وفقا للميزانية العادية.
    La escala de cuotas se basará en la escala de cuotas adoptada por las Naciones Unidas para su presupuesto ordinario y ajustada de conformidad con los principios en que se basa dicha escala, de manera que se tengan en cuenta las diferencias entre las Naciones Unidas y la Corte en cuanto a la participación. UN ويعتمد هذا الجدول على جدول الأنصبة المعتمد للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع تعديله وفقاً للمبادئ التي يستند إليها الجدول بحيث تؤخذ في الحسبان الاختلافات في عضوية الأمم المتحدة والمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more