"متوافق" - Translation from Arabic to Spanish

    • compatible
        
    • concuerda
        
    • compatibles
        
    • está en consonancia
        
    • coincide
        
    • armonizado
        
    • incompatible
        
    • coherente
        
    • acorde
        
    • se ajusta
        
    • lícitamente
        
    • se ajustaba
        
    • Consistente
        
    • consistentes
        
    • incompatibles
        
    UNA NUEVA NORMA compatible CON EL SISTEMA EDIFACT/NU PARA LA DIFUSION DE OCE UN اﻹطار ٦: معيار جديد متوافق مع نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات
    Desafortunadamente, el único reptil compatible en la Tierra es tan raro como la orquídea misma. Open Subtitles لسوء الحظ، الزواحف متوافق الوحيد على الأرض أمر نادر الحدوث مثل السحلية نفسها.
    No obstante, el Comité considera que el autor ha aducido suficientes elementos sustantivos prima facie y que su comunicación es compatible con las disposiciones de la Convención. UN وترى اللجنة رغم ذلك أن صاحب البلاغ قدم ما يكفي من العناصر الموضوعية وأن بلاغه متوافق مع أحكام الاتفاقية.
    Este objetivo concuerda también con los esfuerzos generales por reformar y revitalizar el programa de la Asamblea General. UN وهذا الهدف متوافق أيضا مع الجهود العامة الرامية إلى إصلاح جدول أعمال الجمعية العامة وتجديد حيويته.
    Sabes que nunca fuimos realmente compatibles y Nueva Jersey nos hizo darnos cuenta de ello. Open Subtitles تَعْرفُ بأنّنا ما كُنْتُ أبداً متوافق حقاً ونيو جيرسي في الحقيقة جَعلَنا نَرى ذلك.
    La migración documentada es en general beneficiosa para el país de acogida, ya que en su mayoría los migrantes suelen estar en la edad más productiva y poseen la formación profesional que necesita el país de acogida, y su admisión está en consonancia con la política nacional. UN والهجرة المسجلة مفيدة عموما للبلد المضيف، ﻷن المهاجرين يتركزون عموما في أكثر الفئات العمرية إنتاجية ويتمتعون بمهارات لازمة للبلد المستقبل، وﻷن السماح لهم بالدخول متوافق مع سياسات الحكومة.
    Como era de esperar, el desglose correspondiente a 2001 coincide en términos generales con el del ejercicio anterior. UN وعلى النحو المتوقع، فإن تفصيل الميزانية لعام 2001 متوافق بصورة عامة مع السنة السابقة.
    Este programa es particularmente compatible con la magnetometría. UN وهذا البرنامج متوافق بشكل خاص مع القياس المغنطيسي.
    Sin embargo, debe considerarse que una reserva general no es compatible con el objeto y el fin de la Convención. UN غير أنه يتعين اعتبار التحفظ العام غير متوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    El orador no está convencido de que el esquema de valores reflejado en dicha legislación sea compatible con los principios en que se basa el Pacto. UN كما أنه غير مقتنع بأن نظام القيم المجسد في هذه التشريعات متوافق مع المبادئ التي يرتكز عليها العهد.
    - Fomentar la producción de biocombustible de manera que sea compatible con la seguridad alimentaria UN :: دعم الترويج لإنتاج وقود بيولوجي متوافق مع الأمن الغذائي
    Los registros de propiedad unifican los acuerdos dispersos en un sistema único legalmente compatible. UN وتؤدي سجلات الملكية إلى توحيد الترتيبات القانونية المتفرقة في إطار نظام قانوني متوافق.
    El Tribunal Superior determinó ulteriormente que la ley era compatible con los derechos de la Convención. UN واعتبرت المحكمة العليا بعد ذلك أن التشريع متوافق مع حقوق الاتفاقية.
    Esta suma es un elemento nuevo que concuerda con la política de donaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وهذا المبلغ هو عنصر جديد، متوافق مع سياسة مانحي مرفق البيئة العالمية.
    Según pruebas de laboratorio, la pureza concuerda con la droga asiática. Open Subtitles مختبر تحاليل موثوق يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية
    Salpicaduras de impactos a media velocidad, múltiples trayectorias, compatibles con traumatismos repetitivos por golpes contundentes. Open Subtitles , سرعة معتدلة لطرطشة الدماء من الجرح , بعدة مسارات ولكه متوافق مع الصدمات المتتالية
    La migración documentada es en general beneficiosa para el país de acogida, ya que en su mayoría los migrantes suelen estar en la edad más productiva, poseen la formación profesional que necesita el país de acogida y su admisión está en consonancia con la política nacional. UN والهجرة المسجلة مفيدة عموما للبلد المضيف، حيث أن المهاجرين يتركزون عموما في أكثر الفئات العمرية إنتاجية، ويتمتعون بمهارات لازمة للبلد المضيف، وﻷن السماح لهم بالدخول متوافق مع سياسات الحكومة.
    coincide con lo que nuestros equipos están encontrado por todo el planeta. Open Subtitles هذا متوافق مع ما أكتشفته فِرقنا بطول الكوكب
    El examen se ha armonizado plenamente con los concursos nacionales. UN والامتحان حاليا متوافق تماما مع الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Se determinó que el sistema básico de entrada y salida (BIOS) de algunas de ellas era incompatible. UN ووجد أن نظام المدخلات والنواتج اﻷساسية في البعض منها غير متوافق.
    Mientras tanto, seguiremos desarrollando nuestras bases conceptual y operacional para hacer frente a la pobreza y solucionar los problemas del medio ambiente en forma coherente a lo largo de todo nuestro programa de trabajo. UN وفي نفس الوقت سوف نواصل تطوير الأساس المفاهيمي والتشغيلي لمواجهة الفقر والبيئة بأسلوب متوافق طوال برنامج عملنا.
    Todo estado en el Sudán tiene una Constitución propia, que es acorde con la Constitución provisional federal de 2005. UN ويكون لكل ولاية من ولايات السودان دستور خاص بها متوافق مع الدستور الانتقالي 2005.
    El FNUAP utiliza el SIIG como único sistema exterior y se ha informado que éste se ajusta a los requisitos del año 2000. UN ويستـخدم الصندوق نـــظاما خارجيا واحدا هو نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وقد أفيد أنه متوافق مع سنة ٢٠٠٠.
    Las palabras " lícitamente " , " ilícitamente " , " conforme a derecho " y " contraria a derecho " parecen reflejar correctamente todas las posibilidades de examen de un recurso. UN ورأى أنَّ عبارتي " متوافق مع القانون " و " مخالف للقانون " تعبّران باقتدار، فيما يبدو، عن النطاق الكامل لعمليات المراجعة المحتملة.
    En el examen se comprobó que la presentación de los estados financieros se ajustaba en general a esas normas. UN وكشف الاستعراض أن عرض البيانات المالية متوافق عموما مع المعايير.
    Fuerza mecánica aplicada usando un bate de metal produjo un salpicadura de velocidad media rango medio no Consistente con el patron en la escena Open Subtitles تطبيق القوة الميكانيكية بإستخدام عصا معدنية أنتجت رشة بسرعة متوسطة مدى متوسط ليس متوافق مع نمط الدمّ في مكان الحادث
    Correcto, pero la textura y tamaño de éstas cenizas... son consistentes con las que dejan sus preciosos Cubano de Oros. Open Subtitles هذا صحيح لكن المادة والحجم لرماد هذا السيجار متوافق مع سيجارك المفضل كيوبانو دي اوروس
    Siempre he creído que ciencia y matrimonio son incompatibles. Open Subtitles أعتقد دائما العلوم و الزواج يكون غير متوافق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more