| examinó un proyecto de tratado sobre el punto, así como un proyecto de reglamento. | UN | ودرست اللجنة مشروع معاهدة بشأن هذه المسألة، وكذلك مشروع نظام لها. |
| La Comisión examinó cuidadosamente varios ejemplos de los efectos que surtía incluir las aportaciones a los planes de pensión en los ajustes periódicos, así como los de excluirlas. | UN | ودرست اللجنة عددا من اﻷمثلة على أثر إدراج الاشتراكات في المعاش التقاعدي في تسويات اﻷحايين، وأثر استثنائها منها. |
| El Comité Especial examinó asimismo algunos valiosos informes y comunicaciones de gobiernos, organizaciones y particulares acerca de los territorios ocupados que recibió durante el período que abarca el presente informe. | UN | ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت اليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير. |
| se examinaron diferentes tipos de acuerdos que comprendían diversos grados de participación del sector privado. | UN | ودرست أنواع متنوعة من الترتيبات، المشتملة على درجات شتى من مشاركة القطاع الخاص. |
| La Comisión ha examinado los medios de abordar los problemas específicos de los pobres en materia de vivienda, en la búsqueda de su objetivo de vivienda adecuada para todos. | UN | ودرست اللجنة طرق معالجة مشاكل المأوى المحددة للفقراء كمتابعة لهدفها المتمثل في توفير المأوى المناسب للجميع. |
| Como parte de su trabajo, ha estudiado la legislación vigente en varios otros países. | UN | ودرست اللجنة، كجزء من أعمالها، التشريع الساري في عدد من البلدان الأخرى. |
| La Comisión examinó cuidadosamente varios ejemplos de los efectos que surtía incluir las aportaciones a los planes de pensión en los ajustes periódicos, así como los de excluirlas. | UN | ودرست اللجنة عددا من اﻷمثلة على أثر إدراج الاشتراكات في المعاش التقاعدي في تسويات اﻷحايين، وأثر استثنائها منها. |
| El Comité Especial examinó asimismo algunos valiosos informes y comunicaciones de gobiernos, organizaciones y particulares acerca de los territorios ocupados que recibió durante el período que abarca el presente informe. | UN | ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيﱢمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت إليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير. |
| El Comité Especial examinó de dónde partió la situación de la región africana, en qué estado se encuentran sus empeños en favor del desarrollo y cuál es la forma de avanzar. | UN | ودرست اللجنة المخصصة من أين أتت منطقة أفريقيا وأيــن تقف جهودها التنموية وما هو طريق المستقبل. |
| El Comité examinó la aplicación de estas disposiciones al examinar los informes periódicos de los Estados Partes. | UN | ودرست اللجنة في سياق نظرها في التقارير الدورية للدول اﻷطراف، في انفاذ تلك اﻷحكام. |
| El Comité Especial examinó asimismo algunos valiosos informes y comunicaciones de gobiernos, organizaciones y particulares acerca de los territorios ocupados que recibió durante el período que abarca el presente informe. | UN | ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيﱢمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت إليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير. |
| . La CAPI examinó también la cuestión de si debía incluirse en todos los casos a la administración pública local entre los empleadores que se habrían de estudiar. | UN | ودرست اللجنة أيضا مسألة ما إذا كان ينبغي للخدمات العامة المحلية أن تدرج عن الدوام ضمن أصحاب العمل الذين ينبغي إدخالهم في الدراسات الاستقصائية. |
| El Comité Permanente examinó también los gastos generales de las organizaciones no gubernamentales que colaboran en la ejecución, la formación y la seguridad del personal del ACNUR. | UN | ودرست اللجنة الدائمة أيضاً التكاليف الثابتة للشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية، والتدريب وسلامة موظفي المفوضية. |
| se examinaron varias opciones para satisfacer las necesidades en materia de telecomunicaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ودرست عدة بدائل لتلبية احتياجات الاتصالات السلكية واللاسلكية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
| En esos seminarios se examinaron los obstáculos y las estrategias nacionales para completar esos datos y mejorar su cobertura, en particular en los países cuyo registro civil cubría al menos al 80% de la población. | UN | ودرست العقبات التي تعترض تحسين الانجاز والتغطية ونظر في الاستراتيجيات الوطنية، بصفة خاصة، في البلدان التي حققت معدل إنجاز في مجال السجلات يصل إلى ٨٠ في المائة أو يفوق ذلك. |
| El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por Botswana y por el Estado de Qatar en el momento de la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها بوتسوانا ودولة قطر عند التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
| Austria ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño, que están redactadas como sigue: | UN | ودرست حكومة ايرلندا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
| Este tema ha ido adquiriendo cada vez más importancia en los últimos años y se ha estudiado en muchas reuniones nacionales e internacionales. | UN | وقد تعاظمت أهمية هذه المسألة في السنوات اﻷخيرة ودرست في اجتماعات وطنية ودولية عديدة. |
| Respondió a varias peticiones de las Naciones Unidas y recibió y estudió numerosos informes preparados por las Naciones Unidas. | UN | فقد لبت عدة طلبات من اﻷمم المتحدة وتلقت ودرست عدة تقارير من اﻷمم المتحدة. |
| Trabajé arduamente y estudié mucho para avanzar en mi carrera profesional, llegando a ser Director Financiero en Silicon Valley: un trabajo que me encantaba. | TED | عملت ودرست بجد لأترقى فى السلم الوظيفي، لأصبح فى النهاية مديرًا ماليًا في وادي السيليكون، عمل استمتعت به حقًا. |
| Las Partes estudiaron combinaciones de distintos instrumentos de política para la mitigación del cambio climático en diferentes sectores. | UN | ودرست الأطراف الجمع بين مختلف صكوك السياسات للتخفيف من وطأة تغير المناخ في قطاعات شتى. |
| 21. Al 6 de junio de 1997 el Comité había recibido 107 informes iniciales, de los cuales había examinado 77. | UN | ١٢- وفي ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١، بلغ عدد التقارير اﻷولية التي تلقتها اللجنة ٧٠١. ودرست اللجنة ٧٧ تقريراً. |
| Está bien, he leído el nuevo testimonio del testigo. He estudiado sus informes. | Open Subtitles | لقد قرأت تصريح الشاهدة الجديد ودرست تقاريركم |
| El Tribunal Supremo estudió el dictamen del Comité, pero no halló motivos para una reapertura del caso. | UN | ودرست المحكمة العليا آراء اللجنة، لكنها لم تجد أسباب تدعو على فتح القضية من جديد. |