"يسير" - Translation from Arabic to Spanish

    • va
        
    • yendo
        
    • se
        
    • camina
        
    • caminar
        
    • vaya
        
    • avanza
        
    • saliendo
        
    • ido
        
    • van
        
    • salió
        
    • sigue
        
    • fácil
        
    • sale
        
    • salga
        
    Julia eres muy generosa, se nota que el negocio te va bien. Open Subtitles إنه لطيف للغاية. أرى أن العمل يسير على ما يرام
    No, no, mira, mira, alguien va a tener que ir a pasear. Open Subtitles لا، لا، انظر، انظر، على أحدهم ان يسير إلى هناك
    "El negocio ahora va bien, pero este aumento en la renta me forzaría a tener deudas, obligándome a vender todo e irme". Open Subtitles العمل يسير بشكل جيد الآن لكن هذه الزيادة في الأيجار ستجبرني على الأستدانة وستجبرني على بيع كل ممتلكاتي والأنتقال
    Cuando se suponía que tenía que estar yendo al altar, vi a Harry por la ventana, y lo seguí a hasta la playa. Open Subtitles عندما كان من المفترض أن يكون يسير في الممر، و رأيت هاري في النافذة، و تابعت له وصولا إلى الشاطئ.
    Su conflicto, que se consideraba el más imposible del mundo, está ahora en camino a la reconciliación y al alivio. UN فالصراع فيه الذي وصف بأنه أصعب صراع على وجه اﻷرض، يسير اﻵن في طريق المصالحة وﻷم الجراح.
    La importante actividad del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas camina en el mismo sentido. UN والعمل الهام الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات انما يسير في نفس هذا الاتجاه.
    Un elemento decisivo en ese sentido es crear un entorno seguro y agradable para todo el que desee caminar o andar en bicicleta. UN ومن الأهمية البالغة لتحقيق ذلك إنشاء بيئات آمنة ومريحة لكل من يريد أن يسير على قدميه أو يستعمل دراجة هوائية.
    Lo del juicio va muy bien, regreso a casa a un horario decente, y... Open Subtitles التدريب على المُحاكمة يسير بشكل جيّد. لقد كنتُ أتلقى ساعات راحة رائعة.
    Me da la sensación que todo va mal... y no tengo ni idea de qué hacer al respecto. Open Subtitles أشعر أن كل شيء يسير على نحو خاطىء وليس لدي فكرة ماذا أفعل بهذا الشأن؟
    Todo va muy bien, es hora del contacto físico con unos cabezazos a su pecho. Open Subtitles يسير الأمر على ما يرام حان الوقت ليحتكّ بها بنقراتٍ خفيفة على صدرها
    O bien, podría dejar de ser un pelele como y ver dónde va esto! Open Subtitles او عليك التوقف عن كونك بلهاء لمعرفة الى اين يسير هذا الامر
    Si vas a poner tu mano en mi rodilla, esto no va a terminar bien. Open Subtitles اذا اردت وضع يدك علي قدمي فلن يسير كل شيء علي ما يرام
    Todo va a estar bien, siempre y cuando el techo se mantiene. Open Subtitles كل شيء يسير على ما يرام ما دام السقف يتحمل
    La modernización va de la mano con el desarrollo de una adecuada infraestructura de transportes y de comunicaciones y el uso óptimo de las fuentes de energía. UN إن التحديث يسير جنبا إلى جنب مع تطوير بنية أساسية مناسبة لوسائل النقل والاتصال مع الاستخدام اﻷمثل لمصادر الطاقة.
    Debe quedar claro para todos que el camino de la paz va en una sola dirección. UN ويجب أن يكون واضحا للجميع أن طريق السلام يسير في اتجاه واحد.
    El equipo me trajo para ayudarte a coger el balón y está yendo realmente bien, pero creo que estás apartando la vista el T.K. balón. Open Subtitles أحضرني الفريق إلى هنا لإساعدك بإلتقاط الكرة و الأمر يسير على ما يرام لكني أظنك لا تركز على ما هو مهم
    Esta opción se inscribe, sin duda, dentro de la evolución de los tiempos, en los movimientos de la historia. UN ومن المؤكد أن الخيار يتسق مع اﻷزمنة المتغيرة ويتسق أيضا مع الاتجاه الذي يسير فيه التاريخ.
    ¿Quién es esta criatura que camina como un hombre y sin embargo no se refleja en un espejo? Open Subtitles لقرابة قرن من الزمان من هو هذا المخلوق الذى يسير بهيئة رجل ولا إنعكاس له
    se dice que se lo hizo caminar adelante de la tropa cargado con raciones y municiones para detectar posibles minas. UN وادعَى أنه تعين عليه أن يسير في مقدمة القوات للكشف عن وجود ألغام محتملة، وكان يحمل أغذية الجنود المجففة.
    Entonces, esto en realidad podría repeler al corredor un poco más, según vaya bajando. TED حيث هذا يمكن أن يقوم بصد الراكب قليلا وهو يسير نحو الأسفل.
    No lejos de Rwanda, la paz avanza notablemente también en Mozambique, país en el que hay guerras y sufrimiento desde su independencia. UN وعلى مقربة من رواندا، يسير السلم أيضا بخطى حثيثة في بلد تورط في الحرب والمعاناة منذ استقلاله، ألا وهو موزامبيق.
    Bueno, mi penitencia está saliendo bien, y pensé que era hora de volver a encenderla. Open Subtitles تكفيري عن ذنوبي يسير بخطى جيدة، واعتقدت أن الوقت قد حان لتشغيله مجددًا
    A pesar de sus importantes contribuciones, la aplicación de sus principios se ha ido retrasando. UN وعلى الرغم مما قدمه هذا البرنامج من مساهمات هامة فإن تنفيذ المبادئ التي ينهض عليها يسير ببطء.
    Aprendes a saber dónde van las cosas y cómo funciona el sistema. Open Subtitles يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور و كيف يسير النظام
    Que salió por el respiradero con el tren en marcha. Open Subtitles المشتبه به توجه لأعلى السقف بينما القطار يسير
    Su mujer cumplió con cada uno de sus deseos pero su matrimonio sigue sin funcionar. Open Subtitles زوجتك قامت بكل ما طلبت مع هذا فإن زواجكما لا يسير بشكلٍ جيد
    Creo que eso la convertía en blanco fácil. - La defendí toda la vida. Open Subtitles أعتقد أن هذا جعلها هدف يسير أشعر كأنني دافعت عنها طيلة حياتي
    Algo no les sale bien, un descuido en la escena del crimen. Open Subtitles فثمة شيء لا يسير وفق خططهم شيءٌ نسوه بمسرح الجريمة
    Por una vez, me hubiese gustado ser el que tirase de los hilos. Y que nada salga mal. Open Subtitles لمرة واحدة فقط، أود أن أكون سيد دمى وألا يسير كل شئ على نحو خاطئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more