Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسوف أغدو ممتنا، فيما لو تم تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais très reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا غاية الامتنان لو تم تعميم هذه الرسالة كوثيقة لمجلس اﻷمن. |
Un questionnaire à cet effet leur a été distribué en 2005 auquel, à ce jour, 45 pays ont répondu. | UN | وقد تم تعميم استبيان بهذا المعني على الحكومات في 2005، ووردت حتى الآن 45 إجابة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسنكون جد مقدرين لكم إذا تم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسوف أغدو ممتنا فيما لو تم تعميم هذا البيان كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسوف أكون ممتنا إذا ما تم تعميم هذا البيان باعتباره وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Néanmoins, un avant-projet de miniguide a été distribué au personnel pour examen et observations. | UN | بيد أنه تم تعميم مشروع أولي لدليل مصغر لاستعراضه والتعليق عليه من جانب الموظفين. |
Néanmoins, un avant-projet de miniguide a été distribué au personnel pour examen et observations. | UN | بيد أنه تم تعميم مشروع أولي لدليل مصغر لاستعراضه والتعليق عليه من جانب الموظفين. |
Un projet de programme de travail pour la prochaine session a été distribué à toutes les délégations pour examen. | UN | وقد تم تعميم مشروع برنامج عمل مقترح للدورة المقبلة على كل الوفود لتنظر فيه. |
Au 15 juin 2014, aucun document n'avait été transmis au titre de ce point. | UN | وحتى 15 حزيران/يونيه 2014، لم يكن قد تم تعميم أي وثائق في إطار هذا البند. |
La déclaration susvisée, destinée à induire en erreur l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité, a été distribuée à la demande de la Mission permanente de la République d'Arménie. | UN | وقد تم تعميم البيان المذكور، الهادف إلى تضليل الأمم المتحدة ومجلس الأمن، بناء على طلب البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا. |
Le texte intégral de la déclaration de position a été communiqué aux États parties à la Convention et sera publié dans le Bulletin du droit de la mer (no 57). | UN | وقد تم تعميم النص الكامل لبيان الموقف على الدول الأطراف في الاتفاقية وسوف ينشر في نشرة قانون البحار رقم 57. |
Au total, 14 639 exemplaires de ces publications ont été distribués en allemand, anglais, arabe, espagnol et français. | UN | وقد تم تعميم ما مجموعه ٩٣٦ ٤١ من هذه المنشورات باللغات الاسبانيــة واﻷلمانيــة والانكليزيــة والعربيــة والفرنسية. |
Tous les documents susmentionnés ont déjà été distribués. | UN | وقد تم تعميم جميع الوثائق المشار إليها أعلاه. |
Des exemplaires de cette intervention ont été distribuées à toutes les délégations. | UN | وقد تم تعميم نسخ البيان على جميع الوفود. |
La liste récapitulative a également été diffusée auprès de toutes les ambassades et de tous les consulats du Myanmar en vue d'assurer un examen attentif des dossiers durant le processus de délivrance des visas. | UN | كذلك تم تعميم القائمة الموحدة على كافة سفارات وقنصليات ميانمار بقصد التدقيق الشديد في عملية إصدار التأشيرات. |
Comme demandé par le Conseil, les observations formulées au sujet de la compilation ont également été communiquées à tous les États Membres. | UN | وبناء على طلب المجلس تم تعميم التعليقات المقدمة على هذه الوثيقة أيضا على جميع الدول الأعضاء. |
Le projet de décision avait été distribué à la réunion en cours et les représentants n'avaient pas pu disposer du temps nécessaire pour en discuter. | UN | وقد تم تعميم مشروع المقرر أثناء هذا الاجتماع ولكن الممثلين لم يكن لديهم الوقت الكافي لمناقشة هذه المسألة. |
Le communiqué publié à l'issue de cette réunion a été diffusé en tant que document des Nations Unies. | UN | وقد تم تعميم البلاغ الصادر عن ذلك الاجتماع كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة. |
xviii) Le VIH/sida a été systématiquement pris en compte dans tous les programmes du NEPAD et la fourniture de traitements antirétroviraux se développe à travers le continent; | UN | ' 18` تم تعميم موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ويجري توسيع نطاق تقديم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة على صعيد القارة؛ |