De tels préjugés et de telles pratiques peuvent justifier la violence fondée sur le sexe comme forme de protection ou de contrôle sur la femme. | UN | وأوجه التعصب والممارسات هذه قد تبرر العنف القائم على الجنس على أساس أنه شكل من حماية المرأة أو التحكم فيها. |
De tels préjugés et de telles pratiques peuvent justifier la violence fondée sur le sexe comme forme de protection ou de contrôle sur la femme. | UN | وأوجه التعصب والممارسات هذه قد تبرر العنف القائم على الجنس على أساس أنه شكل من حماية المرأة أو التحكم فيها. |
Tout d'abord, le rapport ne dit pas s'il y a ou s'il est envisagé une révision des manuels scolaires dans le sens de l'élimination des stéréotypes attachés au sexe des personnes. | UN | أولها أن التقرير لم يشر إلى تنقيح الكتب المدرسية لإزالة ماتتضمنه من أمثلة على القولبة النمطية القائمة على الجنس. |
Il faut trouver une solution aux problèmes liés à la prostitution forcée, au viol, à l'abus sexuel et au tourisme sexuel. | UN | وذكرت أنه لا بد أيضا من معالجة مشاكل اﻹكراه على البغاء، والاغتصاب، واﻹيذاء الجنسي والسياحة القائمة على الجنس. |
Les zones les plus touchées par les violences sexuelles sont : | UN | أكثر المناطق تأثرا بحالات العنف القائمة على الجنس هي: |
Le fait d'ignorer ou de normaliser la demande de rapports sexuels rémunérés ne fera que renforcer les pratiques abusives auxquelles les hommes se livrent sur les femmes et les filles. | UN | وإذا تم تجاهل الطلب على الجنس التجاري أو تم تطبيعه، ستتعزز ممارسات الرجل التعسفية ضد المرأة والفتاة. |
Elle a vu la veste en tweed ce qui veut typiquement dire que tu n'es pas intéressé, voire probablement incapable de faire l'amour. | Open Subtitles | لقد لاحظت السترة الصوفية ، والتي تقول أنك لست مهتماً أو من المحتمل أنك لست قادراً على الجنس |
Par conséquent, l'oratrice voudrait savoir quelles sont les mesures prises pour combattre la perpétuation des stéréotypes sexistes au sein des partis politiques. | UN | وسألت، لذلك، عن التدابير المقررة لمعالجة مسألة تكريس القوالب النمطية والأدوار القائمة على الجنس في الأحزاب السياسية. |
Dans ce mécanisme, la Cour constitutionnelle joue son rôle, y compris pour faire obstacle à toute discrimination fondée sur le sexe. | UN | وفي إطار هذه اﻵلية، تؤدي المحكمة الدستورية دورها، بما في ذلك التصدي ﻷي تمييز يقوم على الجنس. |
Cette approche se caractérise par une démarche comparative et, spécifiquement dans les cas de discrimination fondées sur le sexe, quantitative. | UN | وينطوي هذا التناول على نهج مقارن، على وجه التحديد في قضايا التمييز الكمي القائم على الجنس. |
:: Poursuivre les campagnes du mouvement syndical en vue d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et les inégalités de rémunération; | UN | :: شن حملات متواصلة للتحرك النقابي من أجل القضاء على التمييز القائم على الجنس وعدم المساواة في الأجور. |
Il est aussi possible, en cas de qualifications équivalentes, d'accuser l'employeur d'une discrimination fondée sur le sexe. | UN | كما يمكن، في حالات تساوي المؤهلات، اتهام صاحب العمل بنية التمييز القائم على الجنس. |
Une crise donne une excuse aux lâches pour s'en prendre au sexe dit faible. | Open Subtitles | أحياناً تمنح الأزمات الحجج للرجال الضعفاء للإنقضاض على الجنس الناعم |
Dans mon adolescence, je ne pensais qu'au sexe. | Open Subtitles | تفكيري في أواخر مراهقتي وبداية العشرينات، كان منصبّاً على الجنس. |
Le harcèlement sexuel doit donc être envisagé comme une forme spéciale de discrimination fondée sur le sexe. | UN | ولذلك يجب اعتبار التحرش الجنسي شكلا خاصا من أشكال التمييز القائم على الجنس. |
Recueil de données statistiques sur les actes de harcèlement sexuel ventilées par sexe | UN | :: جمع بيانات إحصائية حول أعمال التحرش الجنسي القائم على الجنس |
Parce que toi tu avais des relations sexuelles à 15 ans. | Open Subtitles | لانك كنت تحصلين على الجنس وأنت فى الخامسة عشر |
:: En élaborant et en mettant en œuvre des mécanismes pour les conventions internationales qui portent sur la traite, avec une attention particulière à la demande de rapports sexuels rémunérés. | UN | :: وضع وتنفيذ آليات لرصد الاتفاقيات الدولية التي تعالج الاتجار بالأشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للطلب على الجنس التجاري. |
J'ai même une chambre d'hôtel... où on pourrait aller... faire l'amour pour se réconforter. | Open Subtitles | تعرف، وأنا ايضا عندي غرفة بالفندق حيث يمكننا أن نذهب ونحصل على الجنس المريح |
La violence sexiste reflète souvent des stéréotypes sexistes qui sous-tendent les relations entre les hommes et les femmes à Sainte-Lucie. | UN | ويعكس العنف القائم على الجنس القوالب القائمة على الجنس التي تدعو العلاقات بين الرجل والمرأة في سانت لوسيا. |
Les restrictions des droits et libertés ne peuvent établir de discrimination fondée sur des considérations de sexe, de race, de couleur, de langue, de religion, d'origine nationale ou sociale, de fortune ou de situation sociale. | UN | ويمنع أن تكون القيود المفروضة على الحريات والحقوق تمييزية بناء على الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الممتلكات أو المركز الاجتماعي. |
Information sur les résultats obtenus par le Programme multisectoriel de lutte contre la violence fondée sur le sexe et sur le genre | UN | تقديم معلومات عن أثر البرنامج المتعدد القطاعات في عملية مكافحة العنف القائم على الجنس والعنف الجنساني |
Décision du Tribunal constitutionnel du 28 février 1994 concernant le caractère discriminatoire de critères d'appréciation définis en fonction du sexe. | UN | الوثيقة ٤ حكم المحكمة الدستورية المؤرخ في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن الطبيعة التمييزية لمعايير التقييم القائمة على الجنس |
Elle ne veut pas coucher avec moi sauf si t'es là. | Open Subtitles | لا تريد الحصول على الجنس معي الا اذا كنت انت هناك |
Par la simple poussée d'un bouton, la race humaine pourrait être détruite. | UN | فبمجرد الضغط على زر يمكن القضاء على الجنس البشري. |
Préoccupée par la gravité des problèmes posés par le progrès des techniques de clonage aux fins de reproduction appliquées aux êtres humains, qui peut avoir des conséquences sur le respect de la dignité humaine, | UN | " وإذ تقلقها خطورة المشاكل التي يطرحها تطوير تقنيات لاستنساخ البشر لأغراض التكاثر تطبق على الجنس البشري وقد تكون لها نتائج تمس كرامة الإنسان، |
Si on peut tout expliquer par la différence entre les sexes, pourquoi est-ce que les femmes perdent leur temps à vouloir nous changer ? | Open Subtitles | حسناً, حسناً ولكن إن كنتِ تستطيعين أن تُفسّري الامر كامل بناءً على الجنس لماذا أنتِ, أو أي إمرأة ؟ |
Sur le plan législatif, l'orateur cite notamment l'adoption du Code des personnes et de la famille et la mise en oeuvre d'un Plan d'action de lutte contre la violence faite aux femmes. | UN | وعلى الصعيد التشريعي، تم إقرار قانون للفرد والأسرة، وتنفيذ خطة عمل ضد العنف القائم على الجنس. |