| Objectif : observer la trêve olympique, individuellement et collectivement, dans le présent et l'avenir, et soutenir les efforts que le Comité international olympique déploie pour promouvoir la paix et la compréhension entre les êtres humains | UN | الهدف: مراعاة الهدنة الأولومبية، على أساس فردي وجماعي، في الحاضر والمستقبل، ودعم اللجنة الأولمبية الدولية فيما تبذله من جهود لتعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأولمبية: |
| Le projet de résolution de cette année demande encore une fois aux États Membres d'observer la trêve olympique pendant les prochains Jeux d'hiver à Nagano, au Japon. | UN | ومشروع قرار هذا العام يحث الدول اﻷعضاء مرة أخرى على مراعاة الهدنة أثناء دورة اﻷلعاب الشتوية التي ستعقد في ناغانو، اليابان. |
| Je veux parler de la résolution sur l'Année internationale du sport et de l'idéal olympique et de la résolution sur le respect de la Trêve olympique. | UN | وأشير الى القرار بشأن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي والقرار بشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية. |
| En 1997, une résolution identique demandait le respect de la Trêve olympique au cours des Jeux d'hiver de Nagano et était parrainée par la vaste majorité des États Membres de l'ONU. | UN | وفي عام ١٩٩٧، دعا قرار مماثل إلى مراعاة الهدنة اﻷوليمبية أثناء اﻷلعاب الشتوية في ناغانو، وقد اشتركت في تقديمه اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
| Le Président de l'Assemblée générale a l'honneur de lancer l'appel solennel ci-après en faveur de l'observation de la trêve olympique : | UN | يتشرف رئيس الجمعية العامة أن يوجه النداء الرسمي التالي بشأن مراعاة الهدنة اﻷولمبية: |
| " Le 7 novembre 1995, l'Assemblée générale a adopté la résolution 50/13, par laquelle elle a engagé les États Membres à réaffirmer que la trêve olympique devait toujours être respectée pendant les Jeux olympiques d'été et les Jeux olympiques d'hiver. | UN | " في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥٠/١٣، الذي طلبت فيه إلى الدول اﻷعضاء أن تؤكد من جديد على مراعاة الهدنة اﻷوليمبية خلال كل من اﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية والشتوية. |
| 10. Prend note des efforts que font le Secrétaire général, son président, les États Membres et la société civile pour marquer la trêve olympique, et encourage les pays qui organiseront les prochains Jeux olympiques et paralympiques et les autres États Membres à appuyer la mise en œuvre effective de la trêve; | UN | 10- تلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل مراعاة الهدنة الأولمبية، وتشجع البلدان المضيفة للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في المستقبل والدول الأعضاء الأخرى على دعم الالتزام بالهدنة على نحو فعال؛ |
| Je lance un appel solennel à tous les Etats pour qu'ils observent la trêve olympique et s'efforcent d'instaurer une paix durable, qu'ils soient ou non actuellement partie à un conflit. | UN | وأناشد رسميا جميع الدول مراعاة الهدنة اﻷولمبية والسعي نحو بناء سلم دائم، سواء أكانت حاليا أطرافا في نزاع ما أم لا. |
| À cette occasion, l'Assemblée générale, en réponse à l'appel du Comité international olympique, a demandé instamment aux États Membres d'observer la trêve olympique du septième jour avant l'ouverture des Jeux olympiques au septième jour après leur clôture. | UN | وبهذه المناسبة، فإن الجمعية العامة، استجابة منها لنداء اللجنة اﻷولمبية الدولية، حثت الدول اﻷعضاء على مراعاة الهدنة اﻷولمبية من اليوم السابع قبل افتتاح اﻷلعاب اﻷولمبية إلى اليوم السابع بعد اختتامها. |
| Dans sa résolution 48/11 du 25 octobre 1993, l'Assemblée générale a engagé les États Membres à observer la trêve olympique du septième jour précédant l'ouverture des Jeux jusqu'au septième jour suivant leur clôture. | UN | " وفي القرار 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على مراعاة الهدنة الأوليمبية قبل افتتاح كل دورة ألعاب أوليمبية بسبعة أيام وحتى اليوم السابع من اختتامها. |
| Dans sa résolution 48/11 du 25 octobre 1993, l'Assemblée générale a engagé les États Membres à observer la trêve olympique du septième jour précédant l'ouverture des Jeux jusqu'au septième jour suivant leur clôture. | UN | " وفي القرار 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، حثّت الجمعية العامة الدول الأعضاء على مراعاة الهدنة الأوليمبية قبل افتتاح كل دورة ألعاب أوليمبية بسبعة أيام وحتى اليوم السابع من اختتامها. |
| L'Assemblée générale a, le 25 novembre 1997, adopté la résolution 52/21 par laquelle elle a demandé instamment aux États Membres d'observer la trêve olympique pendant les XVIIIes Jeux olympiques d'hiver, qui se tiendront à Nagano (Japon) du 7 au 22 février 1998. | UN | في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، اتخذت الجمعية العامة القرار ٢٥/١٢ الذي حثت فيه الدول اﻷعضاء على مراعاة الهدنة اﻷوليمبية أثناء دورة اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية الثامنة عشرة التي ستعقد في ناغانو، اليابان، في الفترة من ٧ إلى ٢٢ شباط/فبراير ٨٩٩١. |
| L'Assemblée générale se propose par ce projet de résolution de demander instamment aux États Membres d'observer la trêve olympique pendant les XVIIIe Jeux olympiques d'hiver qui se dérouleront à Nagano au mois de février prochain. | UN | وفي مشروع القرار هذا، تحث الجمعية العامة الدول اﻷعضاء على مراعاة الهدنة اﻷولميبية أثناء دورة اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية الثامنة عشرة، التي ستعقد في ناغانو، اليابان، في شباط/فبراير القادم. |
| Deux ans plus tard, c'est la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA elle-même qui mettra tout son poids politique et moral derrière l'appel au respect de la Trêve olympique. | UN | وبعد ذلك بعامـــين كرس مجلس رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقيـــة كل وزنه المعنوي السياسي للدعوة من أجل مراعاة الهدنة اﻷوليمبية. |
| Le Comité international olympique en a été l'aiguillon à travers son action avec les Nations Unies en faveur du respect de la Trêve olympique à l'occasion des Jeux d'hiver en 1994. | UN | واللجنة اﻷولمبية الدولية هي اﻷداة المحركة في هذا الصدد من خلال أنشطتها مع اﻷمم المتحدة لضمان مراعاة الهدنة اﻷولمبية أثناء اﻷلعاب الشتوية في عام ١٩٩٤. |
| L'Afrique apportera sa contribution à l'observation de la trêve olympique à laquelle le projet de résolution appelle. | UN | إن أفريقيا ستقدم إسهامها في مراعاة الهدنة الأوليمبية التي دعا إليها مشروع القرار. |
| 19 janvier 1994 en faveur de l'observation de la trêve olympique | UN | الثاني/يناير ١٩٩٤ بشأن مراعاة الهدنة اﻷولمبية |
| Je vais maintenant donner lecture de l'appel solennel lancé par le Président de l'Assemblée générale en faveur de l'observation de la trêve olympique : | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سأتلو اﻵن النداء الرسمي الصادر عن رئيس الجمعية العامة بشأن مراعاة الهدنة اﻷولمبية: |
| Tenant compte du fait qu'un appel a été lancé dans la Déclaration du Millénaire pour que la trêve olympique soit observée dans le présent et à l'avenir et qu'un soutien soit apporté aux efforts déployés par le Comité international olympique pour promouvoir la paix et la compréhension humaine par le sport et l'idéal olympique, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() يتضمن الدعوة إلى مراعاة الهدنة الأوليمبية في الحاضر والمستقبل، ودعم اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى تعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأوليمبية، |
| 8. Prend note des efforts que font le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale, les États Membres et la société civile pour marquer la trêve olympique, et encourage les pays qui organiseront les prochains Jeux olympiques et paralympiques et les autres États Membres à appuyer la mise en œuvre effective de la trêve ; | UN | 8 - تلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل مراعاة الهدنة الأوليمبية، وتشجع البلدان المضيفة للألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين في المستقبل والدول الأعضاء الأخرى على دعم الالتزام بالهدنة على نحو فعال؛ |
| Je lance un appel solennel à tous les États pour qu'ils observent la trêve olympique et s'efforcent d'instaurer une paix durable, qu'ils soient ou non actuellement partie à un conflit. | UN | »وأناشد رسميا جميع الدول مراعاة الهدنة اﻷولمبية والسعي نحو بناء سلم دائم، سواء أكانت حاليا أطرافا في نزاع ما أم لا. |
| Je demande instamment à tous ceux qui sont actuellement engagés dans une lutte armée, où que ce soit et pour quelque raison que ce soit, de suspendre les hostilités et de respecter la Trêve. | UN | وأحث كل من يخوضون الآن صراعات مسلحة، مهما كانت أسبابها وأماكنها، على وقف أعمال القتال تمشيا مع مراعاة الهدنة. |
| Le Président de l'Assemblée générale a l'honneur de lancer l'appel solennel suivant à l'occasion de la Trêve olympique : | UN | يتشرف رئيس الجمعية العامة بتوجيه النداء الرسمي التالي بخصوص مراعاة الهدنة الأوليمبية: |