| Não a tempo de salvar aqui a nossa menina, mas mesmo assim, merece uma medalha de mérito. | Open Subtitles | ياللهول ليس في الوقت المناسب لإنقاذ تلك الفتاة لكن تستحقين شارة إمتياز على ما فعلتِه |
| Se é você a "abelha rainha", merece bem o que vai acontecer-lhe. | Open Subtitles | الآن، إنّ كنتِ المسؤولة عليهن، فأنتِ تستحقين ما سوف يحصل لكِ. |
| Depois do que fez às pessoas que eu amo, merece muito pior! | Open Subtitles | بعد ما فعلتيه في الشخص الذي أحببته تستحقين أسوأ من ذلك |
| Por acaso não estava, mas tu mereces o desvio. | Open Subtitles | في الحقيقةألم اكن لَكنِّي قرّرتُ بأنّك تستحقين المرور |
| Eu precisava de dizer isto, e tu merecias ouvi-lo. | Open Subtitles | لقد أردت فقط قولها وأنت تستحقين سماع هذا |
| Vales apenas uma estrela Fitch - não pela beleza, mas pela disponibilidade. | Open Subtitles | أنتِ فقط تستحقين نجمة فيتش واحدة هذا ليس من أجل المظهر. إنما لكونه متاح |
| Então o teu medo é não seres boa o suficiente, não seres digna do Poder das Três. | Open Subtitles | إنه فقط الخوف أنك لست جيدة بما يكفي أنك لا تستحقين سلطة قوى الثلاث |
| De se ter casado com ele. Porque você merece mais. | Open Subtitles | من أنك تزوجتي به لأنك تستحقين شخصاً أفضل منه |
| merece um homem, não um neurótico qualquer. | Open Subtitles | فإنك تستحقين رجلا وليس كتلة من الشكوك العصبية |
| Não se merece o casaco de pele da mulher de outra pessoa. | Open Subtitles | أنت لا تستحقين معاطف فرو زوجات الآخرين,حسناً؟ |
| Já o fez, por perceber que merece mais. | Open Subtitles | لقد فعلت حينما ادركت إنك تستحقين أفضل منه فقط استمري بالثقة في نفسك |
| A senhora consagrou-me toda a sua energia durante 15 anos, merece bem se um pouco aliviada. | Open Subtitles | كنتِ متفانية في خدمتي 15 عام. لذا فأنتِ تستحقين أن يساعدك أحد. |
| Bem, você merece alguém que não seja assim. | Open Subtitles | حسنا,أنت تستحقين شخص ما ليس علي هذه الشاكله ابدا |
| tu mereces. Nem toda a gente pode competir da maneira que fizeste. | Open Subtitles | كلا فأنت تستحقين ذلك فليس العديد من الناس يتبارون كما فعلتِ أنتِ |
| Só quero ser o homem que tu mereces. | Open Subtitles | لكني فعلت فقط كنت اريد ان اكون الرجل الذي تستحقين |
| A tua mãe sempre achou que merecias mais do que um vendedor de carros. | Open Subtitles | امك دائما تشعر بأنك تستحقين واحد احسن من بياع عربيات |
| Sem pintas, não Vales a maçada. Zás, trás! | Open Subtitles | بلا رقط لا تستحقين المشقة، ستقطعين إرباً |
| No meu país, você nem seria digna de olhar para mim! Não vale nada! | Open Subtitles | في بلادي أنتي لا تستحقين أن ترفعي عينكِ نحوي, أنتي لا شيء |
| Tenho classe a mais para isso, por muito que o mereças. | Open Subtitles | إنني أرقى من أن أفضحكِ حتى إن كنتِ تستحقين ذلك |
| Talvez achasse que merecia mais. Posso tocar na sua mandíbula? | Open Subtitles | ربّما شعرتِ أنّك تستحقين أكثر، أيمكنني تحسّس فككِ السفلي؟ |
| Tens direito a um representante do sindicato e a um advogado. | Open Subtitles | أنتي تستحقين ان تكوني في نقابة المحاميين |
| mereces ser feliz. A tua felicidade é tão importante quanto a de qualquer pessoa. | Open Subtitles | أنت تستحقين أن تكوني سعيدة، إن سعادتك بنفس أهمية سعادة أي أحد آخر |
| Ao Diabo com eles, já mereceu prová-lo. | Open Subtitles | ليذهبوا الى الجحيم. أنت تستحقين تذوقها. |
| Quantas vidas forem necessárias, sei que vale a pena esperar por ti. | Open Subtitles | أو في أعمار كثيرة إن تطلب الأمر، فأعلم أنك تستحقين الانتظار |
| Posso estar a falar de cor, porque não tenho a certeza, mas seria de pensar que, com tudo o que já fizeram, durante o tempo em que o fizeram, vocês merecem ter uma vida. | Open Subtitles | أنا قد أكون ربما أتحدث خارج الموضوع لأنني لا أعرف تماماً لكن بالتفكير بكل ما قمتِ به وفعلتيه على المدى الطويل فأنتِ تستحقين أن يكون لكِ حياة |
| Mais do que qualquer outra mulher, mereceis ser feliz. | Open Subtitles | أكثر من أي امرأة أخرى أنت تستحقين أن تكوني سعيدة |
| - Mereces melhor que pratos de papel. | Open Subtitles | حسنٌ , إنكِ تستحقين أكثر من أطباقِ ورق. |